Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

'k Heb de boodschap

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
'k Heb de boodschap nu gehoord
Herkomst
Titel I had heard the gospel call/ Jesus fully saves
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode Omstreeks 1898
Tekst
Dichter Lelia Naylor Morris
Vertaler Margaretha Alt
Muziek
Componist Lelia Naylor Morris
Solmisatie 1-2-3-3-3-2-1-1-3-5-5-5-4-3-4
Liedbundels
Glorieklokken 89

'k Heb de boodschap nu gehoord (beginregel) / De oude zonden ( titel) is een vertaling door Margaretha Alt van I Had heard the gospel call / Jesus fully saves , een lied met tekst en muziek van Lelia Naylor Morris

Opname beluisteren

I had heard the gospel call
Nederlands

Tekst

De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

  • Engels


1
 I had heard the gospel call,
Offering pardon free for all,
And I hearkened to the blessed invitation;
Laid my sins at Jesus’ feet,
Tasted there redemption sweet,
And he saved me with an uttermost salvation.

Refrain:
Jesus saves, sweetly saves,
Jesus saves me with an uttermost salvation;
Though I cannot tell you how, Jesus sweetly saves me now,
With a full, and free, an uttermost salvation.

2
 Now the load of sin is gone,
And by faith I travel on,
And I rest no longer under condemnation;
For the blood has been applied,
And my soul is satisfied
With this full, and free, this uttermost salvation.
[Refrain]

3
From the mire and from the clay,
Jesus too my feet away,
And he placed them on the rock the sure Foundation;
Whether now I live or die,
This shall be my constant cry,
Jesus saves me with an uttermost salvation.
[Refrain]

4
When I reach the golden street,
And the loved ones gladly meet,
The redeemed which came out of great tribulation,
Having washed their garments white,
Praising God both day and night
For this full, and free, this uttermost salvation.
[Refrain]

Ontstaan

Inhoud

Beginregels
1 'k Heb de boodschap nu gehoord, 't schone Evangeliewoord
2 Duister was mijn zondig hart, diep ellendig, vol van smart
3 Jezus trok mij uit het slijk, maakte mij in Hem zo rijk.
ref: Jezus redt d'arme zondaar die door satan is gebonden.

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.