Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
At the name of Jesus every knee shall bow
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
At the name of Jesus every knee shall bow Ascension Day | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1870 |
Tekst | |
Dichter | Caroline Marie Noel |
Metrisch | 6-5-6-5-6-5-6-5 |
Muziek | |
Componist | Ralph Vaughan Williams (a) William Henry Monk (b) |
Melodie | King's Weston (a) Evelyns (b) |
Solmisatie | 1-2-3-2-1-7-1-2-3-4-1 (a) 3-5-6-5-1-5 (b) |
Liedbundels | |
New English Hymnal 338 (b) |
At the name of Jesus every knee shall bow (Ascension Day) is een lied van Caroline Marie Noel (1817-1877); het wordt doorgaans gezongen op King's Weston (melodie) van Ralph Vaughan Williams of op Evelyns (melodie) van William Henry Monk.
Inhoud
Vertalingen
Het lied is vertaald door
- Meier Salomon Bromet: In den naam van Jezus, buigt elke knie gewis
- C. van der Haagen: Straks daalt Koning Jezus op de wolken neer (van een Duitse vertaling?)
- Sytze de Vries: Elke knie moet buigen: Jezus is de Heer
- Onbekend, in Liedbundel met Bijbellezingen : Voor de naam van Jezus, buigt zich alles neer
- als vrije bewerking kan wellicht gelden A. Nijland : Christus is het leven, sterker dan de dood
Opname beluisteren
Tekst
Ascension Day
1 At the Name of Jesus
Every knee shall bow,
Every tongue confess Him,
King of Glory now.
’Tis the Father’s pleasure
We should call Him Lord,
Who from the beginning
Was the mighty Word.
2 Mighty and mysterious,
In the highest height,
God from Everlasting,
Very Light of Light!
In the Father’s bosom,
With the Spirit blest,
Love, in Love Eternal,
Rest, in perfect rest.
3 At His voice, Creation
Sprang at once to sight,
All the angel faces,
All the hosts of light;
Thrones and dominations,
Stars upon their way,
All the Heavenly orders,
In their great array.
4 Humbled for a season,
To receive a Name
From the lips of sinners
Amongst whom He came;
Faithfully He bore it,
Spotless to the last,
Brought it back victorious,
When from death He passed.
5 Bore it up triumphant,
With its human light,
Through all ranks of creatures,
To the central height;
To the Throne of Godhead,
To the Father’s breast,
Filled it with the glory
Of that perfect rest.
6 Name Him, brothers, name Him,
With love as strong as death,
But humbly and with wonder,
And with bated breath:
He is God the Saviour,
He is Christ the Lord,
Ever to be worshipped,
Trusted, and adored.
7 In your hearts enthrone Him!
There let Him subdue
All that is not holy,
All that is not true.
Crown Him as your Captain,
In temptation’s hour;
Let His Will enfold you
In its light and power.
8 Brothers, this Lord Jesus
Shall return again,
With His Father’s glory,
With His angel train:
For all wreaths of empire
Meet upon His brow,
And our hearts confess Him,
King of Glory now.
Ontstaan
Het lied verscheen, wel zoals boven, in de editie 1870 van Caroline M. Noel, The Name of Jesus, and other Poems, For the Sick and Lonely, London: Hatchards, Piccadilly, 1878 (New Edition), p. 65-67.
Inhoud
Muziek
Hymnologische informatie
De New English Hymnal geeft de strofen 1, 3-5, 7-8.
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
![]() |
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |