Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Bron der hoogste zaligheden
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Bron der hoogste zaligheden Op het Pinksterfeest | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | O Du allersüsste Freude |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 17e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Paul Gerhardt |
Vertaler | Hendrik Jan Koenen |
Metrisch | 8-7-8-7-7-7-8-8 |
Muziek | |
Componist | Louis Bourgeois (a) Andreas Rinkel (b) |
Melodie | Psalm 42 (a) |
Solmisatie | 1-2-3-2-1-7-6-5 (a) 3-5-6-5-1-7-6-5-3 (b) |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Pinksteren |
Liedbundels | |
Oud-Katholiek Gezangboek 675 (b) | |
Gezangboek der ELK 88 (a) | |
Hervormde Bundel 1938 81 (a) | |
Vervolgbundel Evang. Gezangen 272 | |
Geestelijke Liederenschat 1935 232 (a) |
Bron der hoogste zaligheden is een liedtekst van Paul Gerhardt (1607-1676) in een vertaling van Hendrik Jan Koenen (1809-1874). Ze werd in de Vervolgbundel op de Evangelische Gezangen gepubliceerd met de melodie van de Geneefse Psalmen 42.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Tekst uit de Vervolgbundel op de Evangelische Gezangen (272):
1 Bron der hoogste zaligheden,
Allerreinste hemelgloed,
Trouwe Leidsman hier beneden,
Beid’ in vreugd en tegenspoed!
Geest des Heeren, steun der Kerk,
Zegel van ’t verlossingswerk,
Aller vromen hoogst verlangen!
Heilig, heilig onze zangen!
2 Uit den hoogen wordt G’ als regen
Overvloedig uitgestort;
En een rijke hemelzegen
Kiemt, waar Gij gezonden wordt.
Keer tot mij, tot mij ook in,
Reinig mij, vernieuw mijn zin,
Heilig al mijn geesteskrachten!
’k Blijf altijd uw hulp verwachten!
3 Gij, Gij zijt de beste gave,
Die een hart verlangen kan:
Aardsche rijkdom, schat of have
Hebben daar geen schaduw van.
Kruisig Gij mijn ouden zin;
Neem geheel mijn boezem in,
En vernieuw mij telken dage:
Dat ik Jezus’ beeldtnis drage!
Ontstaan
Inhoud
De tekst van Gerhardt is (uiteraard) veel langer. Koenen's vertaling volgt daarvan ongeveer de verzen 1, 3 en 2.
De beginregels van de strofen luiden in ELK:
- 1. Bron der hoogste zaligheden
- 2. Gij, Gij zijt de beste gave
- 3. Uit den hoge wordt G'als regen.
Kennelijk is de omkering van de volgorde bij Koenen als storend ervaren.
Muziek
- De Geestelijke Liederenschat 1935 heeft het lied opgenomen in 2 verschillende harmonisaties: van Hendrik Andriessen en, in de Appendix, van J.P. Bekkers
Hymnologische informatie
De tekst van Koenen is in het Oud-Katholiek Gezangboek bewerkt en voorzien van een andere melodie, van Andreas Rinkel (1889-1979).