Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Daar is uit 's werelds duist're wolken
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Daar is uit 's werelds duist're wolken Kerstpsalm | |
Deel van | Vier Psalmen |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Periode | 1846 |
Tekst | |
Dichter | Nicolaas Beets |
Vertaler | A. Schroten (b) Henk van 't Veld (b) |
Bijbelplaats | Jesaja 9:1-6 |
Metrisch | 9-8-9-8-9-8-9-8 |
Muziek | |
Componist | Johannes Gijsbertus Bastiaans Cesar Hinderdaal (b) |
Melodie | Daar is uit 's werelds duistre wolken |
Solmisatie | 5-1-5-6-3-4-5-3-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Kerstnacht Kerstmorgen |
Liedbundels | |
Liedboek voor de kerken Gezang 26 | |
Op Toonhoogte 2015 76 | |
Weerklank 17 (b) | |
Zangbundel Joh. de Heer 593 | |
Gezangboek EBG 118 | |
Hervormde Bundel 1938 10 | |
Liederen van het Leger des Heils 450 | |
Op Toonhoogte 63 | |
Uit aller mond 29 | |
119 Gezangen 22 | |
Liederen voor de Gemeentezang 161 | |
Liedbundel met Bijbellezingen 264 | |
E&R-liedbundel 1 91 | |
Vervolgbundel Evang. Gezangen 229 | |
Geestelijke Liederenschat 1935 143. | |
Geestelijke Liederenschat 1935 427 |
Daar is uit 's werelds duist're wolken is een kerstlied uit de 19e eeuw. De tekst is van Nicolaas Beets (1814-1903). Voor de Vervolgbundel op de Evangelische Gezangen kreeg het lied een melodie van Johannes Gijsbertus Bastiaans (1812-1875). Voor een moderner lied over Jesaja 9:1-6 op dezelfde melodie, zie Er is uit 's werelds duistere wolken.
Opname beluisteren
- Samenzang Nederland zingt:
- Stedelijke Harmonie Dokkum:
- Het Urker Mannenkoor Hallelujah · M.Koekelkoren:
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan ([1])
Tekst
origineel | Vervolgbundel |
---|---|
1 Daar is uit ’s werelds duistre wolken |
1 Daar is uit ’s werelds duistre wolken |
Origineel uit: Dichtwerken van Nicolaas Beets, 1830-1873. Volledige uitgave, naar tijdsorde gerangschikt en herzien, Tweede Deel, Amsterdam: W.H. Kirberger, 1878, p. 324-326
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Daar is uit 's werelds duistre wolken (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Over de veranderingen die zijn aangebracht toen het lied in de Vervolgbundel op de Evangelische Gezangen (229) werd opgenomen, zie A.W. Bronsveld, De Vervolgbundel op de Evangelische Gezangen, Wageningen: Veenman, 1927, p. 89.
- De Hervormde Bundel 1938 (10) volgt, op een enkel detail na, de uitgave in de Vervolgbundel.
- De Zangbundel Joh. de Heer laat de verzen 2, 3 en 6 uit de versie van de Vervolgbundel weg, en vervangt in het laatste couplet 'met recht en met gerechte sterken' door 'met recht en met gerichte sterken'. De Liederen voor de Gemeentezang moderniseren de JdH-tekst en keren de volgorde van de middlste 2 strofen om.
- Het Liedboek voor de kerken laat uit de versie van de Vervolgbundel ook de verzen 2, 3 en 6 weg, en herschrijft het laatste couplet tot
O Vredevorst, Gij kunt gebieden
de vreed’ op aard en in mijn ziel!
Doe alle volken tot U vlieden,
dat al wat ademt voor u kniel!
Des Heren ijver zal bewerken,
dat Hij de zetel, U bereid,
Met recht en met gericht zal sterken.
Hem zij de lof in eeuwigheid!
- A.C. Honders wijst in het Compendium bij de 491 gezangen (196) op de verschuivingen in de 3e regel van het laatste couplet in de diverse uitgaven: 'Doe heel mijn ziele u tegenvlieden' ➝ 'Doe elken zondaar tot U vlieden' ➝ 'Doe alle volken tot U vlieden'.
- De bewerking in Weerklank (17) heeft voornamelijk de persoonsvormen gewijzigd: gij wordt u, en de oude verbuigingen 'der' en 'des' zijn eveneens gewijzigd. Ze gaat uit van de tekst van de Hervormde Bundel 1938, maar bewerkt alleen de verzen die ook in het Liedboek voor de kerken staan.
- De Geestelijke Liederenschat 1935 heeft de strofen 1 tm 5 en 8 van het origineel, hier en daar wat bewerkt.(no. 143). Het heeft daarnaast strofe 7 van het origineel Aan ’t gras des velds gelijkt ons leven als een afzonderlijk lied. (no. 427) op een melodie van Cesar Hinderdaal