Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 9.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 9.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

De dag gaat nu bij ons vandaan

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 258 Tussentijds 121
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
De dag gaat nu bij ons vandaan
Avondlied
Vorm Strofelied
Doelgroep Kinderen
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 20e eeuw
Tekst
Dichter Anton Lam
Vertaler Atze Bosch (Fr)
Bijbelplaats Psalm 139:12
Jeremia 29:12
Metrisch 8-7-8-7
Muziek
Componist Wim ter Burg
Melodie De dag gaat nu bij ons vandaan
Solmisatie 6-6-7-1-6-1-2-3
Gebruik
Getijde v/d dag Avond
Liedbundels
Liedboek 2013 258
Tussentijds 121
Alles wordt nieuw 2-30
Dienstboek p. 1131
Lieteboek 2013 258
Tuskentiden 121

De dag gaat nu bij ons vandaan is een avondlied. De tekst is van Anton Lam en de melodie van Wim ter Burg.

Opname beluisteren

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. De dag gaat nu bij ons vandaan
  • 2. Ook als de wereld donker ziet
  • 3. Hij houdt het kwaad van ons vandaan.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie De dag gaat nu bij ons vandaan (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Atze Bosch heeft de Friese vertaling gemaakt: No wurdt it ljocht yn tsjuster wei

Literatuur

Toelichting: