Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Een vaste burcht is onze God (1938)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Een vaste burcht is onze God | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Ein feste Burg ist unser Gott |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1529 |
Tekst | |
Dichter | Martin Luther |
Metrisch | 8-7-8-7-6-6-6-6-7 |
Muziek | |
Componist | Martin Luther |
Melodie | Ein feste Burg ist unser Gott |
Solmisatie | 1-1-1-5-6-1-7-6-5 |
Liedbundels | |
Evangelische Liedbundel 244b | |
Hervormde Bundel 1938 97 | |
Geestelijke Liederenschat 1935 252 | |
Geestelijke Liederenschat 1935 254 |
Een vaste burcht is onze God is een vertaling, door de voorbereidende commissie van de Hervormde Bundel 1938, van Ein feste Burg ist unser Gott (zie daar) een van de bekendste liederen van Martin Luther, een vrije bewerking van Psalm 46 als troostlied in zware tijden. De melodie is eveneens van Luther. De twee versies in deGeestelijke Liederenschat 1935 verschillen enigszins hiervan , met een beginregel Een vaste burcht is onze God, een tegenweer en wapen of Een vaste burcht is onze God, een toevlucht voor de zijnen en een 5e strofe Lof , prijs en eer den hoogen God
Opname beluisteren
Tekst
1 Een vaste burcht is onze God,
een toevlucht en een toren.
Zijn macht bevrijdt van ’t bange lot,
dat ons nu is beschoren.
De vijand rukt vast aan
met opgestoken vaan;
hij draagt zijn rusting nog
van gruwel en bedrog:
nooit zag men zijns gelijke.
2 Met onze macht in ’t niets gedaan:
wij zijn alras verloren.
Maar d’ een’ge, die ons bij kan staan,
God heeft Hem ons verkoren.
Vraagt gij zijn naam, zoo weet,
dat Hij de Christus heet.
Der legerscharen Heer
is onze tegenweer;
Hem blijft in ’t eind de zege.
3 Al trekken op van alle kant
de helsche legerscharen,
wij vreezen niet! De Heer houdt stand,
Hij zal zijn volk bewaren.
Hoe ook de vijand woedt,
wij staan hem voet voor voet,
wij tarten zijn geweld;
zijn vonnis is geveld:
één woord en hij moet wijken.
4 Het woord, dat zult gij laten staan,
en niets daarbij verzinnen.
De Heer gaat in den strijd vooraan:
zijn Geest doet overwinnen.
Al rooft g’ ons al ons goed,
vrouw, kind, en eer en bloed,
ontneem ’t ons alles vrij!
Gij wint er toch niets bij:
het Rijk blijft ons behouden!
Ontstaan
De bundel zelf geeft aan: verbeterde vertaling. Er zitten elementen van de vertaling van Jan Jacob Lodewijk ten Kate in, maar het lied mag wel gelden als zelfstandige vertaling.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Ein feste Burg ist unser Gott (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.