Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Dit jaar besteedt de Adventskalender aandacht aan 500 jaar Lutherliederen en 300 jaar Bachs koraalcantates – In 2025 zijn er 10 zangmiddagen, verspreid over het land! Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Eens komt de grote zomer

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 747 Liedboek voor de kerken Gezang 288 Weerklank 213 Zingt Jubilate 918 Oud-Katholiek Gezangboek 716
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Eens komt de grote zomer
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Herzlich tut mich erfreuen
Taal Duits
Land Duitsland
Periode 1544
Tekst
Dichter Johann Walter
Vertaler Jan Willem Schulte Nordholt
Gerben Brouwer (Fr)
Bijbelplaats Genesis 2:9
Openbaring 3:20
Openbaring 5:7-12
Openbaring 15:1-4
Openbaring 19:6-10
Openbaring 21:1
Openbaring 22:2
Metrisch 7-6-7-6-7-6-7-6
Muziek
Melodie Herzlich tut mich erfreuen
Herkomst Wittenberg 1545/1552
Solmisatie 1-1-1-3-1-5-5
Gebruik
Kerkelijk jaar Voleinding
Allerheiligen
Liturgie Maaltijd van de Heer
Trefwoord Wederkomst
Liedbundels
Liedboek 2013 747
Liedboek voor de kerken Gezang 288
Weerklank 213
Zingt Jubilate 918
Oud-Katholiek Gezangboek 716
102 gezangen 40
Filippus Liederenboek 22
Lieteboek 2013 747
Lieteboek foar de tsjerken 288

Eens komt de grote zomer is een contrafact op het oud-Duitse volkslied Herzlich tut mich erfreuen van Johann Walter. De vertaling is van Jan Willem Schulte Nordholt. De melodie is 16e eeuws.

Opname beluisteren

  • Oorspronkelijke tekst:
  • Ander Duits lied op dezelfde melodie:

Tekst

Het lied heeft 8 strofen. De eerste regels van de 8 strofen:

1. Eens komt de grote zomer
2. Geen woord kan het bereiken,
3. Dan zien wij met verblijden
4. Ook ons zal God verlossen
5. Ja, Hij zal ons geleiden
6. Dan breekt muziek van snaren
7. Dan zijn wij aangezeten
8. Dan zal het loflied schallen

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Herzlich tut mich erfreuen (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Gerben Brouwer maakte de Friese vertaling: Hoe sillich as foar jimmer

Literatuur

Toelichtingen:

  • Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/747-eens-komt-de-grote-zomer-7_0_7
  • Ignace de Sutter bespreekt dit lied in zijn bundel ‘Psalmen, hymnen en liederen : een tweede reeks hymnologische studies over het kerklied in de oecumene’, 1978, ISBN 9026478135, p. 86-92.
  • Eredienstvaardig 7-3-132 (A.Eikelboom)
  • Pieter Endedijk, Opstapcurcus voor kerkorganisten deel 2, blz.137
  • Organist & Eredienst, sept.1997, blz.169 (Wim Pendrecht/Klaas Tjitte de Jong)
  • Hans Mudde: Het lied bij het woord, blz.17 (Liedmeditatie)
  • Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 12-85 (Joachim Sattmann)
  • Arie Eikelboom, Hymnologie III, blz. 60-70

Culturele informatie

Externe links