Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Geest des levens, bron van zegen

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 290 █
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Geest des levens, bron van zegen
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Come, Thou Fount of every blessing
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1758
Tekst
Dichter Robert Robinson
Martin Madan
Vertaler C.S. Adama van Scheltema
Metrisch 8-7-8-7-8-7-8-7
Muziek
Componist John Wyeth (??)
Melodie Nettleton
Solmisatie 3-2-1-1-3-5-2-2-3-5-6-5-3-2-1
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 290 █
Gezangen Zions 219

Geest des levens, bron van zegen is een bewerking, door C.S. Adama van Scheltema, van Come, Thou Fount of every blessing (zie daar), een lied op naam van Robert Robinson, gewijzigd door Martin Madan. De voor dat lied gebruikelijke melodie Nettleton wordt ook in de Gezangen Zions gebruikt.

Opname beluisteren

Tekst

Gezangen Zions Zangbundel Joh. de Heer 5e

1 Geest des levens, bron van zegen,
Stem mijn hart tot blijden dank.
Leer ons roemen in Gods wegen,
Jubelend met blijd geklank;
Leer den Vader ons aanbidden,
Volgers zijn van ’s Vaders Zoon;
Kom, woon, Trooster, in ons midden,
Heilig ons tot dankbetoon.

2 Tot hiertoe woudt Gij mij schragen,
Troosten, leiden door uw macht,
’k Wil alleen naar U ook vragen,
Als mijn ziel naar uitkomst smacht;
Tot hoe hoog mijn nood moog rijzen,
Hoe ’t mij bang en donker schijn’,
Uwe rijke gunstbewijzen
Zullen ’t licht der hoop mij zijn.

3 Nooit kan ik mijn schuld betalen
Voor uw hoede mij verleend,
Die reeds met de hemelzalen
Hier mijn hart en hoop vereent;
’k Ben reeds hier een burger boven,
Waar welhaast naar hartelust
Ik mijn trouwen God zal prijzen
Deelend in Zijn sabbatsrust.

1 Geest des levens, bron van zegen,
Stem ons hart tot blijden dank;
Leer ons roemen in Gods wegen,
Jubelen met blij geklank.
Leer ons tot den Vader bidden,
Volgers zijn van ’s Vaders Zoon;
Woon, o Trooster, in ons midden,
Heilig onzen jubeltoon.

2 Tot hiertoe woudt Gij ons schragen,
Troosten, leiden door Uw macht;
’k Wil alleen naar u ook vragen,
Als mijn ziel naar uitkomst smacht.
Tot hoe hoog mijn nood moog’ rijzen,
Hoe ’t mij bang en donker schijn’,
Uwe rijke gunstbewijzen
Zullen ’t licht der hoop mij zijn.

3 Nooit kan ik mijn schuld betalen
Voor Uw hoede, mij verleend,
Die reeds met de hemelzalen
Hier mijn hart en hoop vereent.
’k Ben reeds hier een burger boven,
Waar welhaast naar hartelust
Ik mijn trouwen God zal prijzen,
Deelend in Zijn sabbatsrust.

Muziek

Hymnologische informatie

Het lied is van de 1e uitgave (1905) tot en met de 14e (1940) opgenomen geweest in de Zangbundel Joh. de Heer (verwijderd 1947), licht bewerkt overgenomen uit de Gezangen Zions.