Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Gelobet seist du, Jesu Christ
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gelobet seist du, Jesu Christ | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Gelobet seist du, Jesu Christ |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 16e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Martin Luther |
Bijbelplaats | Lucas 2:1-13 Johannes 1:1-4 Efeziërs 5:8 1 Tessalonicenzen 5:4-6 |
Metrisch | 8-7-8-8-4 |
Muziek | |
Melodie | Gelobet seist du, Jesu Christ |
Herkomst | Wittenberg 1524 |
Solmisatie | 5-5-5-6-5-1-2-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Kerstnacht Kerstmorgen |
Liedbundels | |
Colours of Grace 90 | |
Evangelisches Gesangbuch 23 | |
Gotteslob 252 | |
Evangelisch-reformiertes Gesangbuch 392 |
Gelobet seist du, Jesu Christ is het artikel over het origineel van het lied in de oorspronkelijke taal. Van dit lied zijn de volgende vertalingen bekend:
- U Jezus Christus loven wij door Jan Willem Schulte Nordholt.
- Geloofd zij Jezus, onze Heer door Fedde Schurer.
- U, Jezus, loven wij vandaag door Ria Borkent.
Gelobet seist du, Jesu Christ is een lied van Martin Luther (1483-1546). De melodie is afkomstig uit Wittenberg, 1524.
Inhoud
Opname beluisteren
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (liedboekzettingen.nl)
Tekst
1. Gelobet seist du, Jesu Christ,
Daß du Mensch geboren bist
Von einer Jungfrau, das ist wahr;
Des freuet sich der Engel Schar.
Kyrieleis!
2. Des ew'gen Vaters einzig Kind
Jetzt man in der Krippen findt,
In unser armes Fleisch und Blut
Verkleidet sich das ewig Gut.
Kyrieleis!
3. Den aller Welt Kreis nie beschloß,
Der liegt in Marien Schoß;
Er ist ein Kindlein worden klein,
Der alle Ding' erhält allein.
Kyrieleis!
4. Das ew'ge Licht geht da herein,
Gibt der Welt ein'n neuen Schein;
Es leucht't wohl mitten in der Nacht
Und uns des Lichtes Kinder macht.
Kyrieleis!
5. Der Sohn des Vaters, Gott von Art,
Ein Gast in der Welt hier ward
Und führt uns aus dem Jammertal,
Er macht uns Erben in sein'm Saal.
Kyrieleis!
6. Er ist auf Erden kommen arm,
Daß er unser sich erbarm',
Und in dem Himmel machet reich
Und seinen lieben Engeln gleich.
Kyrieleis.
7. Das hat er alles uns getan,
Sein' groß' Lieb' zu zeigen an.
Des freu' sich alle Christenheit
Und dank' ihm des in Ewigkeit.
Kyrieleis!
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Gelobet seist du, Jesu Christ (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Wittenberg 1524: Walter's Geystliche gesangk Buchleyn.
- In Colours of Grace is ook de Duitse, Engelse, Noorse en Poolse tekst opgenomen.
- Ria Borkent vertaalde dit lied in het Nederlands: U, Jezus, loven wij vandaag.
Literatuur
Toelichtingen:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/470-u-jezus-christus-loven-wij-4_3_8
- Met uw instemming 2-2-38
- Ignace de Sutter bespreekt dit lied in zijn bundel ‘De lofzang van alle tijden : een derde reeks hymnologische studies over het kerklied in de oecumene’, 1983, ISBN 9026478186, p. 40-46.
- Eredienstvaardig 7-4-166 (Arie Eikelboom)
- Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 10-11 (Andreas Marti)
- Geistliches Wunderhorn, blz. 69 (Alex Stock)
- Arie Eikelboom, Hymnologie II, blz. 120-127
Culturele informatie
- Johann Sebastian Bach schreef voor de eerste zondag van Advent in 1724 een cantate over dit lied: Cantate Gelobet seist du, Jesu Christ (BWV 91).
Externe links
- Artikel over het lied op Engelse Wikipedia of Duitse Wikipedia.
- Originele tekst op Duitstalige Wikisource.