Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Gelukkig ben je als je schuld bekent

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 32a
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gelukkig ben je als je schuld bekent
Opgelucht
Vorm Vrije vorm
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Periode 21e eeuw
Psalm 32
Schrijver David (volgens opschrift)
Type Boetepsalm
Latijnse titel Beati quorum
Vulgaat Psalm 31
Berijming Psalmen voor Nu
Tekst
Dichter René van Loenen
Vertaler David de Jong (Fr)
Bijbelplaats Psalm 32
Muziek
Componist Roeland Smith
Melodie Gelukkig ben je als je schuld bekent
Solmisatie 6-1-3-2-1-7-6-5-4-3
Gebruik
Liturgie Gloria
Thema Loven en danken
Liedbundels
Liedboek 2013 32a
Lieteboek 2013 32a
Psalmen voor Nu 32
Rechten
Rechthebbende Boekencentrum bv

Gelukkig ben je als je schuld bekent is een berijming van Psalm 32 uit Psalmen voor Nu. De tekst is van René van Loenen. De muziek is van Roeland Smith.

Opname beluisteren

  • Psalmen voor Nu-band:

Tekst

De tekst is te lezen op de website van Psalmen voor Nu.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Gelukkig ben je als je schuld bekent (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

David de Jong heeft de Friese vertaling gemaakt: Gelokkich bist ast flaters tajaan kinst

Literatuur

Toelichting: