Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Gij bron van tijd en eeuwigheid
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gij bron van tijd en eeuwigheid | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Aeterne rerum conditor |
Taal | Latijn |
Periode | 4e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Ambrosius |
Vertaler | Sytze de Vries (a) Jan Willem Schulte Nordholt (b) Cor Waringa (Fr) |
Metrisch | 8-8-8-8 |
Muziek | |
Melodie | Aeterne rerum conditor (a) Aeterne rerum conditor (1) (b) |
Herkomst | voormiddeleeuws? Worcester 13e eeuw |
Solmisatie | 4-4-5-6-7-6-5-6 (a) 5-5-2-4-4-6-5-4-5 (b) |
Gebruik | |
Getijde v/d dag | Ochtend |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 204 (a) | |
Liedboek voor de kerken Gezang 370 (b) | |
Jij, mijn adem 168 (a) | |
Lieteboek 2013 204 (a) | |
Lieteboek foar de tsjerken 370 (b) |
Gij bron van tijd en eeuwigheid is een ochtendhymne uit de vroege kerk. De tekst is van Aurelius Ambrosius Aeterne rerum conditur en vertaald door Sytze de Vries. Jan Willem Schulte Nordholt schreef een andere vertaling met als beginregel O eeuwge Schepper van het al. De melodie is vermoedelijk al voormiddeleeuws, maar in elk geval bekend uit Worcester 13e eeuw.
Inhoud
Opname beluisteren
- Henk Lemckert Melodie A op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (liedboekzettingen.nl)
- Henk Lemckert Melodie B op orgel Abdijkerk van Loosduinen. C.F. in tenor. Te beluisteren op: (Liedboekzettingen.nl)
piano eenstemmig
Tekst
Ter vergelijking worden hier de twee vertalingen van de eerste strofe van dit lied opgenomen, alsook het originele Latijn
Liedboek 2013/204 | Liedboek voor de Kerken Gezang 370 | Latijn |
---|---|---|
Gij bron van tijd en eeuwigheid, |
O eeuwge Schepper van het al, |
Aeterna rerum conditor |
Het lied heeft 6 strofen. De eerste regels van de 6 strofen:
- 1. O eeuwige Schepper van het al
- 2. Hoor de heraut der dageraad,
- 3. Hij roept, de drager van het licht
- 4. Hij roept, de zeeman vat weer moed,
- 5. O Jezus, zie hoe zwak wij zijn,
- 6. O licht, verlicht ons binnenin
Muziek
Muziekuitgaven
- Zetting voor orgel (uitkomende stem) (PDF) door Theo Meurs (www.theomeurs.nl).
Zie Aeterne rerum conditor (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a.
Zie Aeterne rerum conditor (1) (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie b.
Hymnologische informatie
Cor Waringa heeft de Friese vertaling gemaakt: Jo, kening fan de ivichheid
Literatuur
Toelichting:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/204-gij-bron-van-tijd-en-eeuwigheid-1_9_5
- Arie Eikelboom, Hymnologie I, blz. 26-31
Externe links
- Kort artikel van Dick Wursten