Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Gij zult komen, dierbre Heiland
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gij zult komen, dierbre Heiland Gij zult komen | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Thou art coming, O my Saviour |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1873 |
Tekst | |
Dichter | Frances Ridley Havergal James McGranahan |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Metrisch | 8-7-8-7-8-7-8-7 |
Muziek | |
Componist | James McGranahan |
Melodie | Thou art coming, O my Savior |
Solmisatie | 1-3-5-5-5-6-5-3-2-1-1-1-1-2-1 |
Liedbundels | |
Opwekkingsliederen Bromet 179 |
Gij zult komen, dierbre Heiland (Gij zult komen) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van Thou art coming, O my Saviour (zie daar), een lied van Frances Ridley Havergal, in de bewerking en met de melodie van James McGranahan.
Opname beluisteren
Tekst
Gij zult komen
1 Gij zult komen, dierbre Heiland!
Gij zult komen, Welk een vreugd!
Alle tong zal U belijden,
Dit maakt ons verblijd, verheugd.
Gij zult komen, in Uw glorie!
Gij, die dood waart en nu leeft;
Uwe kind’ren zullen juichen,
’t Is de vijand die dan beeft.
refrein:
Gij zult komen, o kom haastig!
Komen met bazuingeschal,
O, wat blijdschap! U t’ aanschouwen:
Koning van het groot heelal.
2 Gij zult komen! En geen schaduw
Valt neêr op dien held’ren dag!
En geen enk’le traan of droefheid,
Die ons dan meer storen mag.
Gij zult komen! Vredekoning!
Niets dat ons meer juichen doet,
O, hoe groot de zaal’ge vrede,
Ons verworven door Uw bloed.
refrein
3 Gij zult komen! Heer, wij wachten,
Vol van hoop die nimmer faalt!
Al uw kind’ren zullen juichen
Als G’ in glorie nederdaalt.
O, kom haastig tot ons, Heere!
Dan zijn wij verheugd, verblijd,
Heel de wereld zal dan weten:
Dat Gij Heer en Koning zijt.
refrein