Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
God, die alles maakte
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
God, die alles maakte | |
Vorm | Strofelied |
Doelgroep | Kinderen |
Herkomst | |
Titel | God who made the earth |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1870 |
Tekst | |
Dichter | Sarah Betts Rhodes |
Vertaler | Valerie Witte Eechout David de Jong (Fr) |
Bijbelplaats | Genesis 1 Genesis 2:1-4 1 Petrus 5:7 |
Metrisch | 6-6-7-4 |
Muziek | |
Componist | Carey Bonner |
Melodie | Sommerlied |
Solmisatie | 3-1-7-1-6-6-4-2-7-1-7 |
Gebruik | |
Getijde v/d dag | Ochtend |
Thema | Levensweg Schepping |
Liedbundels | |
Gereformeerd Kerkboek Gezang 159 | |
Gereformeerd Kerkboek 2017 255 | |
Op Toonhoogte 2015 495 | |
Weerklank 607 | |
Hemelhoog 247 | |
Evangelische Liedbundel 433 | |
Lieten fan leauwe en langstme 162 | |
Op Toonhoogte 401 |
God, die alles maakte is een vertaling van een kinderlied van Sarah Betts Rhodes (1829-1904) God who made the earth. De vertaling is van Valerie Witte Eechout (1864-1949). De melodie is van Carey Bonner (1857-1938) (Hermann von Müller was één van zijn pseudoniemen) en is bekend geworden als Sommerlied (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- God, die alles maakte
- God, die 't gras gemaakt heeft
- God, die alles maakte
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Sommerlied (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
De Friese vertaling God dy't alles makke van David de Jong staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme
Culturele informatie
Het lied is ook gepubliceerd in de bundel Uit de mond der kinderen, deel 2 nr. 2.