Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Het hemelruim, de azuren boog

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 91 █ (a)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Het hemelruim, de azuren boog
De schepping
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel The spacious firmament on high
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1712
Tekst
Dichter Joseph Addison
Vertaler C.S. Adama van Scheltema
Metrisch 8-8-8-8-8-8-8-8
Muziek
Componist Franz Joseph Haydn (a)
George Coles (b)
Melodie Creation (a)
Duane Street (b)
Solmisatie 5-1-1-2-2-3-1-6-2-1-7 (a)
5-1-3-3-1-2-4-4-2-3-1-7-1-2-5-5 (b)
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 91 █ (a)
Gezangen Zions 170 (b), 618 (a)

Het hemelruim, de azuren boog (De Schepping) is een vrije vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van The spacious firmament on high (Of the Glory of God in the Starry Heavens), een lied van Joseph Addison (1672-1719), normaal op muziek van Franz Joseph Haydn, maar in de Gezangen Zions ook op een melodie van George Coles (1792-1858). Voor nog een andere vertaling op nog een andere melodie, zie Het hoge ruime firmament

Opname beluisteren

  • The Spacious firmament- Haydn
  • Duane street-Coles

https://hymnary.org/media/fetch/90756

Tekst

De schepping
1 Het hemelruim, de azuren boog,
Bewolkt of wolkloos voor ons oog,
Of vonklend ’s nachts door sterrenpracht
Verkondt en prijst Gods scheppersmacht;
Hem prijst de dag, als zonneglans,
Doortint’lend oost- en westertrans,
Het woord tot onze zielen richt:
Uw God woont in het eeuwig licht.

2 Maar ook de nacht, de zilv’ren maan
Bij ’t voortaan langs haar starrenbaan,
Der lichtenkrans, die haar omzweeft,
Als zij van ’t oost naar ’t westen streeft,
Getuigen in verscheidenheid
Van ’t machtwoord van Gods majesteit,
Die toen Hij aard en hemel schiep,
Die zee van licht in aanzijn riep.

3 Doch wat is ’t licht van zon en maan
Bij ’t licht in Christus opgegaan;
Die, Zonne der gerechtigheid,
In ’t menschenhart een lichtglans spreidt,
Welke uit den nacht van zonde en dood
Een onvergank’lijk morgenrood
Doet dagen, en in eeuwig licht
Naar ’t vaderhuis ons voetspoor richt.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Het lied is tenminste vanaf de 4e uitgave (1912) tot en met de 14e uitgave (1940) opgenomen geweest in de Zangbundel Joh. de Heer (verwijderd 1947). Dat er dit keer niet bijstaat dat het lied is overgenomen uit de Gezangen Zions, heeft misschien te maken met de melodie: nr. 618 in de Gezangen Zions, dat de melodie van Haydn geeft, geeft het derde couplet niet (hoewel er wel naar nr. 170 verwezen wordt, en het wegblijven van vers 3 wellicht niet meer is dan een kwestie van druktechnisch ruimtegebrek).

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.