Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Het oude jaar is heengegaan
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Het oude jaar is heengegaan | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Das alte Jahr vergangen ist |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | Omstreeks 1568 |
Tekst | |
Dichter | Johann Steurlein |
Vertaler | Pieter Boendermaker |
Metrisch | 8-8-8-8 |
Muziek | |
Componist | Johann Steurlein Wolfgang Karl Briegel Melchior Vulpius |
Melodie | Das alte Jahr vergangen ist |
Solmisatie | 6-6-5-3-6-5-3-4 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Jaarwisseling |
Liedbundels | |
Gezangboek der ELK 32 |
Het oude jaar is heengegaan is een door Pieter Boendermaker in 1954 geschreven vertaling van het lied Das alte Jahr vergangen ist. De eerste en tweede strofe zijn ontstaan in Erfurt, 1568. De verzen 3, 4, 5 en 6 zijn toegeschreven aan Johann Steurlein. De melodie Das alte Jahr vergangen ist (melodie) is ontstaan in een 'samenwerking' tussen Johann Steurlein (1588) en Melchior Vulpius (1609), op deze wijze samengesteld door Wolfgang Karl Briegel in 1687.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden in resp. Duits en in de vertaling van Boendermaker:
- 1. Das alte Jahr vergangen ist / Het oude jaar is heengegaan
- 2. Wir bitten dich, ewigen Sohn / Wij bidden U, o eeuw'ge Zoon
- 3. Entzieh uns nicht dein heilsam Wort / Onthoud ons niet uw heilrijk Woord
- 4. Hilf, dass wir fliehn der Sünde Bahn
- 5. Christlich zu leben, seliglich
- 6. Zu loben und zu preisen dich / Geef ons de leiding van uw Geest.
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Een latere vertaling van Ad den Besten is verschenen onder de titel Het oude jaar is nu voorbij, opgenomen in het Liedboek voor de Kerken, nr. 396.