Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

I lay my sins on Jesus

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
I lay my sins on Jesus
The Fulness of Jesus
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Engels
Land Schotland
Periode 1843
Tekst
Dichter Horatius Bonar
Metrisch 7-6-7-6-7-6-7-6
Muziek
Componist Samuel Sebastian Wesley (a)
Philip Paul Bliss (c)
James Walch (d)
Melodie Aurelia (a)
Crucifix (Greek) (b)
I lay my sins on Jesus (Bliss) (c)
St. Georges, Bolton (d)
Solmisatie 3-3-3-4-3-3-2-1-1-6-5-4-3 (a)
1-2-3-3-3-3-3-1-1-2-2-7-7-1 (b)
5-1-1-1-7-6-7-1-5-5-5-6-5-1-2-3 (c)
3-3-2-5-7-2-1-5-6-1-7-6-5 (d)
Liedbundels
Sacred Songs & Solos 870 (d)

I lay my sins on Jesus (The Fulness of Jesus) is een lied van Horatius Bonar. Voor de muziek, zie beneden.

Vertalingen

Het lied is vertaald door

Opname beluisteren

Tekst

The Fulness of Jesus
He was wounded for our transgressions, he was bruised for
our iniquities: the chastisement of our peace was upon him,
and with his stripes we are healed. — Isaiah liii. 5.

1 I lay my sins on Jesus,
The spotless Lamb oof God;
he bears them all and frees us
From the accursed load.
I bring my guilt to Jesus
To wash my crimson stains,
White in his blood most precious,
Till not a spot remains.

2 I lay my wants on Jesus;
All fulness dwells in Him.
He heals all my diseases,
He doth my soul redeem.
I lay my griefs on Jesus,
My burdens and my cares;
He from them all releases, —
He all my sorrows shares.

3 I rest my soul on Jesus, —
This weary soul of mine;
His right hand me embraces,
I on his breast recline.
I love the name of Jesus,
Immanuel, Christ the Lord,
Like fragrance on the breezes,
His name abroad is poured.

4 I long to be like Jesus,
Meek, loving, lowly, mild,
I long to be like Jesus,
The Father’s holy child.
I long to be with Jesus
Amid the heavenly throng,
To sing with saints his praises,
To learn the angel’s song.

= [Horatius Bonar], Songs for the Wilderness. […] Third Edition. Kelso: J. & J.H. Rutherford, Market Place. Edinburgh: Johnstone & Hunter, and Oliver & Boyd. London: James Nisbet & Co. MDCCCL. [1850], p. 6-7 = First Edition 1843

Ontstaan

Het lied verscheen in Bonar’s Songs for the Wilderness (1843). Zijn zoon vertelt in zijn Hymns by Horatius Bonar (via hymnary.org) dat het lied behoorde bij de eerste liederen die zijn vader maakte; dat was in diens periode in Leith (1834-1837). Het zou geschreven zijn op een melodie Heber.

Inhoud

Muziek

I lay my sins on Jesus wordt op vele melodieën gezongen. In de Engelstalige wereld springen er twee uit: Aurelia (melodie) van Samuel Sebastian Wesley, uit 1864, en een anonieme melodie die hymnary.org nu Crucifix (Greek) noemt, maar ook wel als Calcutta door het leven gaat, als kerkmelodie beschreven in 1874 door Arthur Seymour Sullivan.

In de Sacred Songs & Solos had het in de uitgave van 1880 een refrein-melodie van Philip Paul Bliss die verder niet is teruggevonden. In 1948 vinden we de melodie St. Georges, Bolton van James Walch (1837-1901), uit 1875.

Zettingen

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.