Kerkliedwiki bundels.png
Wie ons steunt met € 10,- krijgt een leuk aandenken: de unieke Ubi-cari-tas
info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki verzorgt een wekelijkse podcast: Luistertroost! Onze alternatieve omgang met het kerklied, nu samen zingen in de kerk niet kan. Zo houden we de lofzang en de troost van liederen gaande.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ik kom met haast, roept Jezus' stem

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek voor de kerken Gezang 296 Weerklank 219 Hemelhoog 725
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik kom met haast, roept Jezus' stem
Herkomst
Titel Ich komme bald, ruft Jesus Christ
Taal Duits
Tekst
Dichter Johann Christoph Blumhardt
Vertaler Evert Louis Smelik
David de Jong (Fr)
Douwe Annes Tamminga (Fr)
Bijbelplaats Openbaring 22:12
Openbaring 22:20
Openbaring 2
Openbaring 3
Metrisch 8-7-8-7-4-4-7-7
Muziek
Componist Severus Gastorius
Melodie Was Gott tut, das ist wohlgetan
Solmisatie 5-1-2-3-4-5-4-3
Gebruik
Kerkelijk jaar Voleinding
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 296
Weerklank 219
Hemelhoog 725
102 gezangen 61
Lieten fan leauwe en langstme 111
Lieteboek foar de tsjerken Gezang 296
Liederen voor de Gemeentezang 300
Liedbundel met Bijbellezingen 301

Ik kom met haast, roept Jezus' stem is oorspronkelijk geschreven door Johann Christoph Blumhardt en vertaald door Evert Louis Smelik. Algemeen wordt aangenomen dat de gebruikte melodie Was Gott tut, das ist wohlgetan (melodie) geschreven is door Severus Gastorius.

Opname beluisteren

  • Vanuit De Rank te Zuidhorn


Tekst

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Was Gott tut, das ist wohlgetan (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Er zijn toelichtingen bij dit lied verschenen in:

  • Met uw instemming 3-2-41
  • Muziek & Liturgie: okt. 2003, blz. 5 (W.Kloppenburg)

Hymnologische Informatie

De Friese vertaling Ik kom al gau, hat Jezus sein van David de Jong staat in de bundel Lieten fan leauwe en langstme

De Friese vertaling Ik kom mei hasten hat er sein van Douwe Annes Tamminga staat in Friese Lieteboek foar de Tsjerken

Culturele informatie

Literatuur

Externe links