Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Ik krijt des daags mijn God

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik krijt des daags mijn God
Psalm 88, vrij
Herkomst
Taal Nederlands
Land Nederland
Psalm 88
Schrijver Zonen van Korach & Heman (volgens opschrift)
Latijnse titel Domine Deus
Vulgaat Psalm 87
Berijming 150 psalmen vrij
Tekst
Dichter Huub Oosterhuis
Bijbelplaats Psalm 88
Muziek
Componist Antoine Oomen (b)
Melodie Ons genaket die avontstar (a)
Liedbundels
Verzameld Liedboek 87 (a)

Ik krijt des daags mijn God zijn de beginwoorden van Psalm 88, vrij op een tekst van Huub Oosterhuis. De tekst wordt gezongen op de melodie Ons genaket die avontstar (a) of op muziek van Antoine Oomen (b).

Opname beluisteren

De compositie van Antoine Oomen (b) staat op de CD Rust en vrede. Deze opname is gratis te beluisteren via Spotify (inloggen verplicht)

Tekst

Inhoud

In de bundel 150 psalmen vrij worden deze drie strofen voorafgegaan door een langere tekst.

Muziek

De melodie Ons genaket die avontstar (a) is in feite alleen als basis genomen. De melodielijn en het ritme van de psalm wijken sterk af van het origineel zoals dat te vinden is in Pollmann en Tiggers (1941). Mogelijk is de bewerking van Bernard Huijbers.

Literatuur

Jop Polman en Piet Tiggers (1941) Nederlandsch Volkslied. Haarlem: De toorts (19e druk, 1977)