Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
In de nacht gekomen
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
In de nacht gekomen | |
Genre | Carol |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Taal | Nederlands |
Land | Nederland |
Tekst | |
Dichter | André Troost |
Vertaler | Cor Waringa (Fr) |
Bijbelplaats | Romeinen 8:22 Hooglied 4:16 |
Metrisch | 6-5-6-5-6-5-6-5 |
Muziek | |
Componist | Gustav Holst |
Melodie | Cranham |
Solmisatie | 3-4-5-3-2-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Kersttijd |
Liedbundels | |
Liedboek 2013 505 | |
Lieteboek 2013 505 | |
Zingende gezegend 121 |
Rechten | |
Rechthebbende | Boekencentrum bv (tekst) |
In de nacht gekomen is een lied voor de kersttijd geschreven door André Troost op de melodie Cranham van Gustav Holst voor het lied In the bleak midwinter. Het lied van Troost is geen vertaling van het Engelse lied, maar een nieuwe oorspronkelijke tekst.
Inhoud
Opname beluisteren
- Martijn Borsje (orgel), Willemijn Dijkdrent (zang):
- Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl) [1]
- Opname van de melodie met de Engelse tekst In the bleak midwinter:
Tekst
Het lied is auteursrechtelijk beschermd, daarom kan hier niet de gehele tekst worden weergegeven. De eerste strofe luidt:
In de nacht gekomen
kind van hogerhand,
licht in blinde ogen,
licht dat zingend brandt,
kom in onze dagen,
kom in onze nacht,
hoor de aarde klagen -
Heer, de wereld wacht.
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Cranham (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Ontstaan
Troost geeft aan dat het lied is geboren uit liefde voor de kwetsbare, tere melodie van Gustav Holst, en dat de wijs de woorden wekte.
Inhoud
In het lied wordt in in elke strofe geroepen om de komst van het kind. Regel 5 en 6 zijn een soort refrein in elke strofe:
kom in onze dagen,
kom in onze nacht,
Daardoor lijkt het eerder een adventslied, dan een kerstlied. De vragen die bij het 'kom' worden gesteld zijn echter niet gericht op de komende geboorte, maar eerder als een wens of opdracht aan het kerstkind. Zo refereert het slot van strofe 1 aan Romeinen 8:22 :
Hoor de aarde klagen -
Heer, de wereld wacht
De derde strofe refereert aan Hooglied 4:16 :
Kom doorwaai de bomen,
zachte zuidenwind
Een warme zuidenwind als metafoor voor het nieuwe leven dat de winter moet verjagen.
Hymnologische informatie
Het lied werd voor het eerst gepubliceerd in de bundel Zingende gezegend (1995) van André Troost. Het lied heeft daar nog een vierde strofe. Ook is er een verschil tussen de laatste twee regels van strofe 3 van het lied in Zingende gezegend en Liedboek (2013). Cor Waringa maakte de Friese vertaling: Yn ’e nacht oan ’t ljocht kaam
Literatuur
Toelichtingen:
- Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/505-in-de-nacht-gekomen-4_7_3
- Artikel door Jan Smelik over het lied in EREdienst, jaargang 42, nummer 6 2015 (p. 17-21).