Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Jezus, onze troost en leven
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Jezus, onze troost en leven | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Jesus, unser Trost und Leben |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Tekst | |
Dichter | Ernst Christoph Homburg |
Vertaler | A. J. Hoogenbirk |
Muziek | |
Componist | Johann Sebastian Bach |
Melodie | BWV 475 |
Solmisatie | 3-2-1-2-(5)-1 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 594 |
Jezus, onze troost en leven is het uit het Duits vertaalde Jesus, unser Trost und Leben van Ernst Christoph Homburg uit 1677. De melodie is bewerkt door Johann Sebastian Bach en zodanig bekend als BWV475. Voor een andere vertaling van dit lied, zie Jezus is ons licht en leven
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
- Jesus , unser Trost und Leben
1
Jesus, unser Trost und Leben,
der dem Tode war ergeben;
der hat herrlich und mit Macht
Sieg und Leben wiederbracht.
Er ist aus des Todes Banden
Als ein Siegesfürst erstanden.
Alleluja! Alleluja!
2
Er hat ritterlich gerungen
Höll und Teufel überzwungen,
kein Feind kann uns schaden mehr,
ob er tobet noch so sehr.
Darum Zion fröhlich singe
und mit voller Stimm erklinge:
Alleluja! Alleluja!
3
Gehe deinem Held entgegen,
der dir bringet Heil und Segen,
mache Tor und Türe weit,
denn der Herr kommt aus dem Streit.
Nunmehr ist die Schlacht erhalten,
auf ihr Jungen und ihr Alten:
Alleluja! Alleluja!
4
Wir sind Gottes Kinder worden,
weiland aus der Sünder Orden,
weil das strenge Sündenrecht
ausgetilget und geschwächt,
weil der Schuldbrief weggeschmissen,
ganz in Stücken ist zerrissen.
Alleluja! Alleluja!
5
Tod und Hölle müssen heute
wieder liefern ihre Beute.
Was das Höllenreich entführt,
folgt itzt Jesu, jubiliert,
alles, alles, was befreit,
singt und springet, ruft und schreiet:
Alleluja! Alleluja!
6
Nunmehr liegt der Tod gebunden,
von dem Leben überwunden,
wir sind seiner Tyrannei,
seines Stachels quitt und frei.
Nunmehr steht der Himmel offen,
wahrer Friede ist getroffen.
Alleluja! Alleluja!
7
Alle Welt sich des erfreuet,
sich verjünget und verneuet,
alles, was lebt weit und breit,
leget an sein Freudenkleid,
ja, das Meer für Freuden wallet,
berg und Tal hoch von sich schallet.
Alleluja! Alleluja!
8
Lass uns dieses wohl betrachten,
diese Guttat nicht verachten,
werter Seelenbräutigam!
Hilf, ach hilf, du Gotteslamm,
dass wir mögen nach dir ringen,
ewig mit den Engeln singen.
1
Jezus, onze troost en leven,
heeft Zich in de dood gegeven,
maar ook heerlijk en met macht,
zege en leven weer gebracht.
De Overwinnaar is verrezen
uit de doodsnacht, uit Zijn vrezen.
Halleluja! Halleluja!
2
Als een Held heeft Hij gestreden,
hel en satan 's macht vertreden;
nu schaadt ons geen vijand meer,
wat zich tegen ons ook keer'.
Sion, wil nu vrolijk zingen,
laat het blij ten hemel dringen:
Halleluja! Halleluja!
3
Overwonnen door het leven,
heeft de dood de macht begeven:
van zijn wrede dwinglandij,
van zijn prikkel zijn wij vrij.
Voortaan staat de hemel open,
ware vreê geeft zalig hopen.
Halleluja! Halleluja!
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
![]() |
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |