Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 12.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 12.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Actueel: Zingen met Luther en Bach. Zwolle (17 mei), Amersfoort (18 mei), Dordrecht (26 juli), Groningen (7 september), – In 2025 zijn er 13 gratis zangmiddagen, verspreid over het land! Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Kom, o Immanuel, doel mijner zangen!

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Using "Zangbundel Joh. de Heer" as property chain is not permitted during the annotation process.Zangbundel Joh. de Heer 748
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Kom, o Immanuel, doel mijner zangen!
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Liebster Immanuel, Herzog der Frommen
Taal Duits
Land Duitsland
Periode Omstreeks 1725
Tekst
Dichter Ahasverus Fritsch
Vertaler Johannes de Heer
Metrisch 11-10-11-10-10-10
Muziek
Componist Johann Sebastian Bach
Gebruik
Kerkelijk jaar Kersttijd
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 748

Kom, o Immanuel, doel mijner zangen is een vrije vertaling, op naam van Johannes de Heer, van Liebster immanuel, Herzog der Frommen van Ahasverus Fritsch uit 1679 op een melodie van Johann Sebastian Bach, bekend uit de gelijknamige koraalcantate (BWV 123) uit 1725.

Opname beluisteren

  • Slotkoraal uit Bachs cantate:

Tekst

Originele Duitse tekst van de eerste strofe:

1.
Liebster Immanuel, Herzog der Frommen,
Du, meiner Seelen Trost, komm, komm nur bald!
Du hast mir, höchster Schatz, mein Herz genommen,
so ganz vor Liebe brennt und nach dir wallt.
Nichts kann auf Erden
mir lieber werden,
wenn ich, o Jes, dich nur stets behalt.

Nederlandse tekst, vrije vertaling:

1
Kom, o Immanuel, doel mijner zangen!
Gij, mijner ziele troost, kom spoedig weer!
Hoor 't roepen van Uw bruid, 't smachtend verlangen
eeuwig vereend te zijn, met U, o Heer!
Wil ons bereiden,
de ziel bevrijden
van 's lichaams slavernij, kom spoedig, Heer!

2 Kom, Isr'els Koning, kom, kom met de wolken...
3 Zouden mijn vrienden me ook allen verlaten..

Muziek

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.