Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Met U, mijn God, leg ik mij neer
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Met U, mijn God, leg ik mij neer | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Mit meinem Gott geh ich zur Ruh |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Tekst | |
Dichter | Cornelis Becker |
Vertaler | Pieter Boendermaker |
Bijbelplaats | Psalm 91:11 Psalm 121 Daniël 3:28 Matteüs 4:6 Lucas 4:10 1 Petrus 5:8-9 |
Herkomst | Breslau 1690 |
Metrisch | 8-8-7-8-7 |
Muziek | |
Melodie | In dich hab ich gehoffet Herr |
Solmisatie | 2-2-6-3-5-4-3-2 |
Gebruik | |
Getijde v/d dag | Avond |
Liedbundels | |
Gezangboek der ELK 231 | |
Zingend Geloven 2-136 |
Met U, mijn God, leg ik mij neer is een door Pieter Boendermaker vertaald lied. De oorspronkelijke titel luidt Mit meinem Gott geh ich zur Ruh. De melodie is ontleend aan In dich hab ich gehoffet Herr (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
Dit verstilde Duitse avondlied spreekt van vertrouwen en zekerheid enerzijds (strofe 1) en is tegelijk een gebed om bescherming aan het eind van de dag, een dag die ook het eind van het aardse leven kan betekenen (strofe 2 en 3). De Here God is de trouwe Wachter 'bij dag en nacht', dat staat onomstotelijk vast voor de schrijver (strofe 1), want de duivel gaat onvermoeibaar rond als een briesende leeuw. Dat engelen ons terzijde staan, mogen wij eveneens vragen in de kracht van de Heilige Geest, die onbevreesd maakt, 'ook in mijn laatsate stonde' (strofe 3). De taal van dit lied is met al de traditionele beelden bijna 'kinderlijk-gelovig'. Wij durven het in onze tijd niet meer zo direct te zeggen; wij 'verpakken' ons geloof soms liever in wat afstandelijke, mooiere, woorden. Maar waar dit lied uit de Lutherse overlevering stamt is het toch goed om deze onverbloemde taal te bewaren. Bovendien vallen alle woorden uitstekend op hun plaats in de prachtige melodie. (Toelichting ontleend aan: Dokumentatieblad Zingend Geloven, bij nr. II-231).