Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Nothing but leaves! The Spirit grieves

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Nothing but leaves! The Spirit grieves
Nothing but Leaves!
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1858
Tekst
Dichter Lucy Evelina Akerman-Metcalf
Bijbelplaats Marcus 11:13
Metrisch 8-6-8-6-6-8
Muziek
Componist Silas Jones Vail
Melodie Nothing but leaves! The Spirit grieves
Solmisatie 5-5-5-5-4-3-3-3-3-4-4-4-2-3
Liedbundels
Gospel Hymns 641
Sacred Songs & Solos 431

Nothing but leaves! The Spirit grieves (Nothing but Leaves!) is een lied bij Marcus 11:13 geschreven door Lucy Evelina Akerman-Metcalf (1816-1874) en op muziek gezet door Silas Jones Vail.

Vertalingen

Het lied is vertaald door

Opname beluisteren

Tekst

 
Nothing but leaves!
1 Nothing but leaves! The Spirit grieves
O’er years of wasted life;
O’er sins indulged while conscience slept,
O’er vows and promises unkept,
And reaps from years of strife —
Nothing but leaves! nothing but leaves!

2 Nothing but leaves! No gathered sheaves
Of life’s fair rip’ning grain:
We sow our seeds; lo! tares and weeds;
Words, idle words, for earnest deeds:
Then reap, with toil and pain,
Nothing but leaves! nothing but leaves!

3 Nothing but leaves! Sad mem’ry weaves
No veil to hide the past:
And as we trace our weary way,
And count each lost and misspent day,
We sadly find at last —
Nothing but leaves! nothing but leaves!

4 Ah! who shall thus the Master meet,
And bring but withered leaves?
Ah! who shall, at the Saviour’s feet,
Before the awful Judgment-seat,
Lay down for golden sheaves,
Nothing but leaves? nothing but leaves?

Ontstaan

Het lied werd geschreven naar aanleiding van een preek, in 1858. Ira David Sankey vertelt (My Life, 1907, p. 234), dat het populair was bij de vroege Moody & Sankey bijeenkomsten. "I often sang it as a solo for Mr. Moody's lecture on "The Holy Spirit.""

Inhoud

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.