Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

O kostbaar kruis, o wonder Gods

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 578 Liedboek voor de kerken Gezang 192 Weerklank 158 Oud-Katholiek Gezangboek 632
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
O kostbaar kruis, o wonder Gods
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel When I survey the wondrous cross
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1707
Tekst
Dichter Isaac Watts
Vertaler Willem Barnard
Gerben Brouwer (Fr)
Cor Waringa (Fr)
Bijbelplaats Genesis 2:9
Johannes 19:34
Romeinen 5:11
1 Korintiërs 1:28-31
2 Korintiërs 10:17
Galaten 6:14
1 Johannes 5:6
Metrisch 8-8-8-8
Muziek
Componist Edward Miller
Melodie Caton
Rockingham
Rockingham Old
Vexilla regis prodeunt (b)
Solmisatie 1-3-4-2-1-3-5-6-5
Gebruik
Kerkelijk jaar Witte Donderdag
Goede Vrijdag
Liedbundels
Liedboek 2013 578
Liedboek voor de kerken Gezang 192
Weerklank 158
Oud-Katholiek Gezangboek 632
Colours of Grace 104
Lieteboek 2013 578
Lieteboek foar de tsjerken 192
Verzamelde Liederen 232
In wind en vuur I-59; II-59 (b)

O kostbaar kruis, o wonder Gods is een vertaling, door Willem Barnard, van When I survey the wondrous cross (zie daar) van Isaac Watts. De melodie is van Edward Miller. Het lied past bij de gebeurtenissen van Witte Donderdag en Goede Vrijdag.

Opname beluisteren

  • Henk Lemckert op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl) [1]
  • Op accordion (instrumentaal):

Tekst

In Colours of Grace is ook de Engelse, Duitse, Franse, Finse, Noorse en Spaanse tekst opgenomen.

Ontstaan

Dit lied kent maar één waarachtige toepassing: te zingen tijdens de kruishulde op Goede Vrijdag, de middelste dag van het Triduum Paschale. Omdat het een specifieke liturgische handeling begeleidt, is het bij uitstek een ritueel lied.

Inhoud

De beginregels van de strofen luiden:

  • 1. O kostbaar kruis, o wonder Gods
  • 2. Bewaar mij dat ik roemen zou
  • 3. O angst en liefde, ondereen
  • 4. Het rode bloed, zijn koningskleed
  • 5. En door zijn dood en door zijn bloed
  • 6. De aarde zelf is veel te klein.

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Caton (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

  • Bernard Renooij schreef bij dit lied een kort voorspel, een zetting en een koraaltrio. Dit kan voor de dienst op Goede Vrijdag een goede aanvulling zijn; vooral het koraaltrio zal bij de wisselzangpraktijk, waaraan ook het orgel als zelfstandig instrument kan deelnemen, een welkome aanvulling zijn. Uitgave van de Commissie voor de Kerkmuziek, integraal gepubliceerd in Eredienstvaardig, jrg. 3 (1987) nr. 1, p. 24-25

Hymnologische informatie

  • Cor Waringa heeft een Friese vertaling gemaakt: O kostber krús, geheim fan God.
  • Ook Gerben Brouwer vertaalde de tekst in het Fries: O wûnder krús, o heimenis.
  • In het Vlaamse bundeltje Psalter II (1965) is bij de tekst de gregoriaanse melodie van Vexilla regis prodeunt (melodie) geplaatst.

Literatuur

Toelichtingen: