Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Vader, U hierboven
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Vader, U hierboven Na de tafel | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Den Vater dort oben |
Taal | Duits |
Land | Duitsland |
Periode | 1531 |
Tekst | |
Dichter | Michael Weisse |
Vertaler | Ria Borkent |
Metrisch | 6-6-7-7-6-7-6 |
Muziek | |
Componist | Michael Weisse |
Melodie | Den Vater dort oben |
Solmisatie | 5-5-6-7-1-1 |
Gebruik | |
Liturgie | Postcommunio |
Liedbundels | |
Een vogel is er thuis 95 |
Vader, U hierboven is een door Ria Borkent uit het Duits vertaalde liedtekst van Michael Weisse. Hij schreef zowel tekst als melodie van het lied Den Vater dort oben (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Classical Composers, Den Vater dort oben, BWV 292
Cächinger Kantorei, Den Vater dort oben, BWV 292
Tekst
Couplet 1,2,3 en 5 van de Duitse tekst zijn vertaald. De beginregels van de vertaalde strofen luiden:
- Vader, U hierboven
- Alle eer en wijsheid.
- Wil het offer nemen
- Neem ons dankbaar amen
De oorspronkelijke tekst luidt:
Den Vater dort oben
wollen wir nun loben,
der uns als ein milder Gott,
gnädiglich gespeiset hat,
und Christum seinen Sohn,
durch welchen der Segen kommt
von dem allerhöchsten Thron.
2 Sprechend in der Wahrheit:
Dir sei Preis und Klarheit,
Danksagung und Herrlichkeit,
o mein Gott, von Ewigkeit!
der Du Dich erweisest,
und uns heut mit Deiner Gnad'
leiblich hast gespeiset.
3 Nimm an dies Dankopfer,
o Vater und Schöpfer,
so wir Deienm Namen thun,
in Christo Deinem lieben Sohn;
o laß Dirs gefallen,
und Ihn mit seinem Verdienst
zahlen für uns Allen.
4 Denn nichts ist zu melden,
das Dir möcht vergelten
alle Gnad' und Gütigkeit,
erzeiget unserer Schwachheit:
ei, wie mag auf Erden,
wenn Alles Dein eigen ist,
Dir vergolten werden!
5 Herr, nimm an unsern Dank,
samt diesem Lobgesang,
und vergieb, was noch gebricht
uns zu thun bei unsrer Pflicht.
O! mach uns Dir eben,
daß wir hier in Deiner Gnad'
und dort ewig leben.
Ontstaan
Ria Borkent maakte vanaf 1995 in opdracht van de Evangelische Omroep een tijdlang hertalingen van zogenoemde Bach-koralen, Duitse kerkliederen uit de rijke Lutherse traditie waarvan de melodie door Johann Sebastian Bach (1685-1750) van een koorzetting was voorzien. In veel gevallen is daardoor de oorspronkelijke componist buiten beeld geraakt. In Een vleugje eeuwigheid zijn 80 van deze hertalingen opgenomen, in Een vogel is er thuis is een selectie van sindsdien vertaalde liedteksten opgenomen.
Inhoud
Het lied 'Den Vater dort oben' van de middeleeuwer Michael Weisse heeft als ondertitel 'nach dem Tisch'. Dat maakt al duidelijk dat het lied gaat over de Maaltijd van de Heer, en wel over wat we vroeger in de kerk de 'Nabetrachting' noemden. God de Vader en Christus worden dank gebracht voor de genade van het hemels manna waarmee de gemeente gevoed is. Aan het lam van God alle eer en wijsheid vanwege het delen van brood en wijn. Het hele lied staat in een gebedstoon. Met name de slotcoupletten danken en bidden om vernieuwing en voltooiing door Gods genade.
Muziek
De melodieën van Michael Weisse (1488-1534) zijn eenvoudig, toegankelijk en levendig. Ze zijn gericht op de gemeenschap en hebben tegelijk de intieme klank van persoonlijke toewijding. Hij sloot zich aan bij de Hernhutters, maar zijn hymne-melodieën kregen een veel groter bereik. Veel van zijn melodieën en teksten werden later door andere componisten, zoals Johann Sebastian Bach, gebruikt en bewerkt. Het avondmaalslied 95 'Vader, U hierboven' is daarvan een voorbeeld. Hij schreef zowel tekst als melodie van dit lied, zo ook van het lied 163 'Christus die ons vrijheid bracht' uit de bundel 'Een vogel is er thuis'. Van lied 94 'Zoon van God gekomen' schreef hij de melodie, van lied 106 'Toen onze goede God' alleen de tekst.
Zettingen
De zetting naar J.S.Bach is opgenomen in de Begeleidingsbundel 'Een vogel is er thuis', Muziekuitgeverij Nootzaak, Deventer 2013
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
- Johann Sebastian Bach schreef een vierstemmige zetting bij dit koraal, zie Den Vater dort oben (BWV 292).