Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Wees toch, mijn hart, niet neergebogen
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wees toch, mijn hart, niet neergebogen | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Die Augen der Blinden |
Taal | Duits |
Periode | 19e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Josefine Lang |
Vertaler | Andreas Rinkel |
Metrisch | 9-8-9-8 |
Muziek | |
Componist | Andreas Rinkel |
Solmisatie | 3-3-3-5-4-3-2-2-1 |
Liedbundels | |
Oud-Katholiek Gezangboek 810 |
Wees toch, mijn hart, niet neergebogen is een door Andreas Rinkel (1889-1979) bewerkte vertaling van het lied van Josefine Lang (1815-1880), Die Augen der Blinden. Rinkel schreef ook de melodie.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Wees toch, mijn hart, niet neergebogen
- 2. Nee, God verlaat de zijnen nimmer
- 3. Neem, Heer, mijn hart en wil 't genezen
- 4. Eens zie ik in uw licht verrijzen.