Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Yet there is room! The Lamb's bright hall of song
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Yet there is room! The Lamb's bright hall of song Yet There is Room! | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Taal | Engels |
Land | Schotland |
Periode | 1873 |
Tekst | |
Dichter | Horatius Bonar |
Metrisch | 10-10-10 |
Muziek | |
Componist | Ira David Sankey |
Melodie | Yet there is room (Sankey) |
Solmisatie | 5-4-5-3-1-3-3-2-1-2 |
Liedbundels | |
Gospel Hymns 642 | |
Sacred Songs & Solos 429 |
Yet there is room! The Lamb's bright hall of song (Yet there is Room!) is een lied van Horatius Bonar, geschreven op verzoek van Ira David Sankey, die vervolgens voor de muziek zorgde.
Inhoud
Vertalingen
Het lied is vertaald door
- Meier Salomon Bromet: Nog is er plaats, de feestzaal is bereid
- C.S. Adama van Scheltema: Nog is daar plaats! Het feest in 's Konings zaal
- Mevr. G., zie bij Nog is er plaats, de feestzaal is bereid
Opname beluisteren
Tekst
Yet there is room!
1 “Yet there is room!” The Lamb’s bright hall of song,
With its fair glory, beckons thee along:
refrain:
Room, room, still room! oh, enter, enter now!
2 Day is declining, — and the sun is low;
The shadows lengthen, light makes haste to go.
refrain
3 The bridal hall is filling for the feast;
Pass in! pass in! and be the Bridegroom’s guest:
refrain
4 It fills, it fills, that hall of jubilee!
Make haste, make haste! ’tis not too full for thee!
refrain
5 Yet there is room! still open stands the gate —
The gate of love; it is not yet too late:
refrain
6 Pass in! pass in1 That banquet is for thee:
The cup of everlasting love is free;
refrain
7 All heaven is there! all joy! Go in, go in!
The angels beckon thee the prize to win:
refrain
8 Louder and sweeter sounds the loving call:
Come, lingerer, come! enter that festal hall:
refrain
9 Ere night that gate may close, and seal thy doom:
The the last low, long cry: “No room, no room!”
refrain:
No room, no room! oh, woful cry! — “No room!”
Ontstaan
Ira David Sankey, My Life, 1907, p. 350-1: „Dr. Bonar wrote this hymn at my request. I had been singing Tennyson’s great poem, “Late, late, so late, and dark the night and chill,” at our meetings in Great Britain, in 1873-74, and, on asking permission of the owners of the copyright to use it in my collection of songs, was refused. I then requested Dr. Bonar to write a hymn that should cover much the same ground. “Yet there is room” was the result. It was one of the first hymns for which I wrote music. It always had a very solemnizing effect on the meetings, especially when the last lines were sung: “No room, no room — oh, woful cry, ‘No room.’””
Het lied is inderdaad verschenen in Sankey’s Sacred Songs & Solos (1873), nr. 31. Bonar zelf gaf het pas uit in zijn Hymns of the Nativity and other pieces, London: James Nisbet & Co., 1879, p. 60-1.
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
![]() |
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |