https://kerkliedwiki.nl/api.php?action=feedcontributions&user=Ellen+van+der+Sar&feedformat=atomKerkliedwiki - Gebruikersbijdragen [nl]2024-03-29T14:56:23ZGebruikersbijdragenMediaWiki 1.31.16https://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Een_zaaier_ging_uit_om_te_zaaien_(Heeger)&diff=140212Een zaaier ging uit om te zaaien (Heeger)2024-03-28T15:32:20Z<p>Ellen van der Sar: Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Een zaaier ging uit om te zaaien |titel=De zaaier |vorm=Strofelied |doelgroep=Kinderen |taal=Nederlands |land=Nederland |periode=2e helft...'</p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Een zaaier ging uit om te zaaien<br />
|titel=De zaaier<br />
|vorm=Strofelied<br />
|doelgroep=Kinderen<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|periode=2e helft 20e eeuw<br />
|dichter1=Job Heeger<br />
|metrisch1=9-8-9-8<br />
|Bijbel1-boek=Matteüs<br />
|Bijbel1-hfdst=13<br />
|Bijbel1-begin=1<br />
|Bijbel1-einde=9<br />
|Bijbel2-boek=Marcus<br />
|Bijbel2-hfdst=4<br />
|Bijbel2-begin=1<br />
|Bijbel2-einde=9<br />
|Bijbel3-boek=Lucas<br />
|Bijbel3-hfdst=8<br />
|Bijbel3-begin=4<br />
|Bijbel3-einde=15<br />
|componist1=Gerard van Hulst<br />
|solmisatie1=5-5-3-4-5-5-5-6-5-4-5<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Zing alle dagen|3-13}}<br />
}}<br />
'''Een zaaier ging uit om te zaaien''' is een lied geschreven door [[Job Heeger]] en op muziek gezet door [[Gerard van Hulst]].<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
<br />
===Ontstaan===<br />
<br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
# Een zaaier ging uit om te zaaien<br />
# Een deel van het zaad dat hij zaaide<br />
# Een ander deel viel op de plekken<br />
# Een ander deel viel in de dorens<br />
# Een ander deel viel in de voren<br />
# Wie oren heeft zal kunnen horen<br />
==Muziek==<br />
<br />
===Zettingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te spelen===<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
[[Willem Barnard]] schreef een lied met dezelfde beginregel; zie daarvoor [[Een zaaier ging uit om te zaaien]]. <br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
<br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Zing_alle_dagen/Inhoud&diff=140210Zing alle dagen/Inhoud2024-03-28T15:28:04Z<p>Ellen van der Sar: /* Deel 3 – Bijbelliederen Nieuwe Testament */</p>
<hr />
<div>{{Register liedbundel}}<br />
<br />
== Deel 1 – Liederen voor de feesten ==<br />
{| class="wikitable vatop"<br />
| 1 || Daarom ben ik blij || [[Zal ik je iets vertellen]]<br />
|-<br />
| 2 || Gebed op een feestdag || [[Wij bidden tot U, Heer]]<br />
|-<br />
| 3 || Feestliedje || [[Bim bam, bim bam]]<br />
|-<br />
| 4 || Lied van de hoop || [[Wij hebben deze weken]]<br />
|-<br />
| 5 || Het lied van de kaarsen || [[Eerste kaars, ik steek je aan]]<br />
|-<br />
| 6 || Lied voor Advent || [[Een kaars gaat er nu branden]]<br />
|-<br />
| 7 || Lied voor Advent || [[De eerste kaars is aangestoken]]<br />
|-<br />
| 8 || Adventsliedje || [[Eén kaarsje]]<br />
|-<br />
| 9 || Verwachting || [[Je weet wel wie Maria is]]<br />
|-<br />
| 10 || Lied op het kerstfeest || [[Vandaag is het kerstfeest]]<br />
|-<br />
| 11 || Als alle kaarsjes branden || [[Als alle kaarsjes branden]]<br />
|-<br />
| 12 || Er is een kind geboren || [[Er is een kind geboren]]<br />
|-<br />
| 13 || O kindje zo klein || [[O kindje zo klein]]<br />
|-<br />
| 14 || Op weg naar Bethlehem || [[Zeg, zullen wij op weg gaan]]<br />
|-<br />
| 15 || Zeg eens, herder || [[Zeg eens, herder]]<br />
|-<br />
| 16a/b || De Messias is geboren || [[Allen die op aarde wonen]]<br />
|-<br />
| 17 || God met ons || [[In een kleine stad in Juda]]<br />
|-<br />
| 18 || De herders van Bethlehem dromen || [[De herders van Bethlehem dromen]]<br />
|-<br />
| 19 || Zie het Kind van Bethlehem || [[Zie het Kind van Bethlehem]]<br />
|-<br />
| 20 || God, wanneer || [[Wat al eeuwen is verteld]]<br />
|-<br />
| 21 || Het is kerstmis overal || [[Het is kerstmis overal]]<br />
|-<br />
| 22 || Kerstlied || [[In het donker van de nacht]]<br />
|-<br />
| 23 || Zingen wil ik op het kerstfeest || [[Zingen wil ik]]<br />
|-<br />
| 24 || Op palmzondag || [[Hosanna, hosanna]]<br />
|-<br />
| 25 || Het leven wint || [[Jezus heeft het leed geleden]]<br />
|-<br />
| 26 || Paaswakelied || [[De nacht vóór Pasen]]<br />
|-<br />
| 27 || De torenklokken zingen || [[De torenklokken zingen]]<br />
|-<br />
| 28 || De morgen staat vol vrolijk licht || [[De morgen staat vol vrolijk licht]]<br />
|-<br />
| 29 || Wie lopen in het morgenlicht || [[Wie lopen in het morgenlicht]]<br />
|-<br />
| 30 || Paaslied || [['t Was de eerste dag der week]]<br />
|-<br />
| 31 || Paaslied || [[De Heer is waarlijk opgestaan (Heuzeveldt)|De Heer is waarlijk opgestaan]]<br />
|-<br />
| 32 || Lied voor Maria Magdalena || [[Maria, waarom huil je]]<br />
|-<br />
| 33 || Kom, laat ons zingen || [[Kom laat ons zingen]]<br />
|-<br />
| 34 || Heb je het gehoord || [[Heb je het gehoord]]<br />
|-<br />
| 35 || Pasen || [[Op het Paasfeest mag je zingen]]<br />
|-<br />
| 36 || Het is Paasfeest || [[Het is Paasfeest]]<br />
|-<br />
| 37 || De dood heeft niet het laatste woord || [[Wat Abram heeft geloofd]]<br />
|-<br />
| 38 || De Emmaüsgangers || [[Hebben wij plaats]]<br />
|-<br />
| 39 || Heer, wil nu met ons blijven || [[Heer, wil nu met ons blijven]]<br />
|-<br />
| 40 || Hemelvaart || [[De Heer die uit de dood verrees]]<br />
|-<br />
| 41 || Pinksteren || [[Het Pinksterfeest staat voor de deur]]<br />
|-<br />
| 42 || De eerstelingen || [[Veel mensen komen]]<br />
|-<br />
| 43 || Pinksterlied || [[Wat is dat voor een vreemd geluid]]<br />
|-<br />
| 44 || In vuur en vlam || [[Gooi nu de ramen open]]<br />
|-<br />
| 45 || Kom en luister allemaal || [[Kom en luister allemaal]]<br />
|}<br />
<br />
== Deel 2 – Bijbelliederen Oude Testament ==<br />
{| class="wikitable vatop"<br />
| 1 || Zie, het is goed || [[Heb je wel gehoord van de zeven dagen]]<br />
|-<br />
| 2 || Zo is het goed || [[Het is op aarde leeg en donker]]<br />
|-<br />
| 3 || Adam en Eva || [[Adam en Eva, zij leven zo blij]]<br />
|-<br />
| 4 || Het lied van Noach || [[Noach dobbert met de ark]]<br />
|-<br />
| 5 || Na veertig dagen regen || [[Noach opent het venster]]<br />
|-<br />
| 6 || De torenbouwers || [[Wij, vrije bewoners der aarde]]<br />
|-<br />
| 7 || Abraham moet reizen gaan || [[Abraham moet reizen gaan]]<br />
|-<br />
| 8 || Abraham || [[Het was met name Abraham]]<br />
|-<br />
| 9 || Het kind van de lach || [[Vertel aan ieder die 't wil horen]]<br />
|-<br />
| 10 || Wiegelied voor Isaäk || [[Slaap nu maar kindje]]<br />
|-<br />
| 11 || Hagar en Ismaël || [[Ook Hagar mag gaan wonen]]<br />
|-<br />
| 12 || Jakob in Bethel || [[Jakop heeft zijn huis verlaten]]<br />
|-<br />
| 13 || Jakob en Esau || [[Nu staat Jakob aan de kant]]<br />
|-<br />
| 14 || Josef || [[Jozef draagt geen ruige kleren]]<br />
|-<br />
| 15 || Het lied van Mozes || [[Weet jij ook waar Mozes is?]]<br />
|-<br />
| 16 || Mozes wijst de weg || [[Mozes, o Mozes]]<br />
|-<br />
| 17 || Exodus || [[Deze nacht is heel bijzonder]]<br />
|-<br />
| 18 || Uittocht || [[De nacht van de uittocht!]]<br />
|-<br />
| 19 || Sta op, ga mee || [[Sta op en maak je klaar]]<br />
|-<br />
| 20 || Op de berg || [[Op de berg in de woestijn]]<br />
|-<br />
| 21 || Een God van goud || [[Wij willen een god]]<br />
|-<br />
| 22 || Ark en Jordaan || [[Wij trekken door het water]]<br />
|-<br />
| 23 || De poort van Kanaän || [[Wij zouden willen juichen]]<br />
|-<br />
| 24 || Gideon || [[Gideon, Gideon]]<br />
|-<br />
| 25 || Lied van Gideon || [[Geen mens redt ons van Midian]]<br />
|-<br />
| 26 || De fabel van Jotam || [[Eens zeiden alle bomen]]<br />
|-<br />
| 27 || Simson || [[Het licht is weg uit Israël]]<br />
|-<br />
| 28 || Naomi en Ruth || [[Moeder Naomi ik laat u niet gaan]]<br />
|-<br />
| 29 || Salomo || [[Koning Salomo moet kiezen]]<br />
|-<br />
| 30 || Samuël || [[Samuël! Samuël!]]<br />
|-<br />
| 31 || David || [[Waar is de koning voor Israëls troon?]]<br />
|-<br />
| 32 || David tot koning gezalfd || [[Eén twee drie vier vijf zes zeven]]<br />
|-<br />
| 33 || Het lied van Hanna || [[Hanna heeft een groot verdriet]]<br />
|-<br />
| 34 || Elia de profeet || [[Hoor je wat de mensen roepen]]<br />
|-<br />
| 35 || Naäman || [[Naäman, wees niet boos]]<br />
|-<br />
| 36 || Esther || [[Esther is het sterretje]]<br />
|-<br />
| 37 || Daniël || [[De Heer wil ik vereren]]<br />
|-<br />
| 38 || Het lied van Jona || [[Wie is er in Israël de profeet]]<br />
|-<br />
| 39 || Jona, sta op! || [[Daar was een profeet in het land Israël]]<br />
|-<br />
| 40 || Het lied van Ninevé || [[Veertig dagen, tijd vervuld]]<br />
|-<br />
| 41 || Een goede koning… || [[Er was eens een Koning]]<br />
|}<br />
<br />
== Deel 3 – Bijbelliederen Nieuwe Testament ==<br />
{| class="wikitable vatop"<br />
| 1 || Simeon || [[Toen Jezus in de tempel kwam]]<br />
|-<br />
| 2 || Wat Simeon ziet || [[Als Jezus nog een kindje is]]<br />
|-<br />
| 3 || Lucas heeft een boek geschreven || [[Lucas heeft een boek geschreven]]<br />
|-<br />
| 4 || De twaalfjarige Jezus || [[Waar is Jezus toch gebleven]]<br />
|-<br />
| 5 || Bij de Jordaan || [[Zeg, heb je wel die man gezien]]<br />
|-<br />
| 6 || De doop van Jezus || [[Jezus staat aan de Jordaan]]<br />
|-<br />
| 7 || Jezus en Johannes de Doper || [[Jezus komt bij de Jordaan]]<br />
|-<br />
| 8 || Feest in Kana || [[Een feest, een feest in Kana]]<br />
|-<br />
| 9 || Bruiloft in Kana || [[Een bruiloftsfeest in Kana]]<br />
|-<br />
| 10 || Jezus volgen || [[Simon, Andreas, daar op het meer]]<br />
|-<br />
| 11 || Het lied van goede en slechte vruchten || [[Wie zoekt aan dorens druiven?]]<br />
|-<br />
| 12 || Storm op het meer || [[Storm, storm, storm op het meer]]<br />
|-<br />
| 13 || De zaaier || [[Een zaaier ging uit om te zaaien (Heeger)]]<br />
|-<br />
| 14 || Het lied van het mosterdzaadje || [[Er lag een mosterdzaadje]]<br />
|-<br />
| 15 || Wij brengen het brood || [[Wij brengen het brood naar de schare]]<br />
|-<br />
| 16 || Zie, Hij komt || [[Zie, Hij komt om alle volken]]<br />
|-<br />
| 17 || De goede herder || [[De herder telt zijn schaapjes]]<br />
|-<br />
| 18 || Ook dit schaap || [[Een twee drie vier en zo verder]]<br />
|-<br />
| 19 || Jezus zegent de kinderen || [[Kind'ren kom, keer je om]]<br />
|-<br />
| 20 || De Heer zegent de kinderen || [[Kinderen in Israël waren niet in tel]]<br />
|-<br />
| 21 || Hij blijft ons nabij || [[Eenmaal mochten kinderen]]<br />
|-<br />
| 22 || Het lied van de wijngaard || [[Hoog tegen de bergen]]<br />
|-<br />
| 23 || Het lied van ja en nee || [[Is wat je zegt wel echt?]]<br />
|-<br />
| 24 || De werkers in de wijngaard || [[Wij wachten op het plein]]<br />
|-<br />
| 25 || Het lied van de tempelbouwers || [[Ze bouwden een tempel]]<br />
|-<br />
| 26 || Er is een feest ophanden || [[Er is een feest ophanden]]<br />
|-<br />
| 27 || Maria heeft een mooi geschenk || [[Maria heeft een mooi geschenk]]<br />
|-<br />
| 28 || Aren plukken || [[De Heer gaat door de velden]]<br />
|-<br />
| 29 || Het lied van de Samaritaan || [[Er reisde van Jeruzalem]]<br />
|-<br />
| 30 || Het licht der wereld || [[Gij zult het licht der wereld zijn]]<br />
|-<br />
| 31 || Verloren en gevonden || [[Al heb ik er wel honderd]]<br />
|-<br />
| 32 || De verloren schelling || [[Eens was een vrouw haar schelling kwijt]]<br />
|-<br />
| 33 || Zacheüs || [[Zacheüs woont in Jericho]]<br />
|-<br />
| 34 || Het lied van eersten en laatsten || [[Veel eersten zullen laatsten zijn]]<br />
|-<br />
| 35 || Nikodémus || [[In de nacht gaat Nikodémus]]<br />
|-<br />
| 36 || Petrus || [[Simon, Simon, roept de Heer]]<br />
|-<br />
| 37 || De minister uit Ethiopië || [[Filippus waarom loop jij hier zo alleen]]<br />
|-<br />
| 38 || Paulus, apostel || [[Paulus, apostel, het schip ligt gereed]]<br />
|}<br />
<br />
== Deel 4 – Liederen voor bijzondere momenten ==<br />
{| class="wikitable vatop"<br />
| 1 || Zing alle dagen || [[Zing alle dagen een lied voor de Heer]]<br />
|-<br />
| 2 || Het lied van de week || [[Een week telt zeven dagen]]<br />
|-<br />
| 3 || Klein loflied || [[Een nieuwe dag is weer gekomen]]<br />
|-<br />
| 4 || Een goede dag || [[Ik vind het fijn je te ontmoeten]]<br />
|-<br />
| 5 || Een nieuwe dag || [[Er is een nieuwe dag vandaag]]<br />
|-<br />
| 6 || Ochtendgebed || [[Dank u Heer, voor deze morgen]]<br />
|-<br />
| 7 || Dankliedje || [[Dank u Heer voor deze nieuwe dag]]<br />
|-<br />
| 8 || Zing met ons de Heer || [[Zing met ons de Heer]]<br />
|-<br />
| 9 || Alle dagen nieuw || [[Iedere dag is een nieuwe dag]]<br />
|-<br />
| 10 || Avondgebed || [[Ook deze dag is weer voorbij]]<br />
|-<br />
| 11 || Er was er eens een jongetje || [[Er was er eens een jongetje]]<br />
|-<br />
| 12 || Avondliedje || [[Here God, ik wil u danken]]<br />
|-<br />
| 13 || 't Is zondag || [[De zondag is een fijne dag]]<br />
|-<br />
| 14 || Ik heb een droom || [[Tussen nacht en dageraad]]<br />
|-<br />
| 15 || Kom erbij in onze kring || [[Kom erbij in onze kring]]<br />
|-<br />
| 16 || Zondagslied || [[Een dag van licht aan het begin]]<br />
|-<br />
| 17 || Geboortelied || [[Wij hebben lang op jou gewacht]]<br />
|-<br />
| 18 || Dooplied || [[Mijn lieve kleine kindje]]<br />
|-<br />
| 19 || Avondmaalslied || [[Wij worden genodigd aan tafel te gaan]]<br />
|-<br />
| 20 || Het koren ruist || [[Het koren ruist]]<br />
|-<br />
| 21 || Zaaien, maaien, oogsten || [[Zaaien, maaien, oogsten]]<br />
|-<br />
| 22 || Oogstlied || [[Weet je wat het oogstfeest is?]]<br />
|-<br />
| 23 || Liedje bij de maaltijd || [[Loof de Heer, want hij is goed]]<br />
|-<br />
| 24 || Geloofslied || [[O Vader die het leven voedt]]<br />
|-<br />
| 25 || Dank u, Here || [[Dank u, Here, voor het eten]]<br />
|-<br />
| 26 || Klein tafellied || [[Heer, wij willen als wij eten]]<br />
|-<br />
| 27 || Wij leggen onze gaven || [[Wij leggen onze gaven]]<br />
|-<br />
| 28 || Sparen || [[Kun je sparen, kun je sparen?]]<br />
|-<br />
| 29 || Wie groot wil zijn || [[Wie groot wil zijn is klein]]<br />
|-<br />
| 30 || Als kaarsjes in de nacht || [[Jezus zegt dat hij hier van ons verwacht]]<br />
|-<br />
| 31 || Hier ben ik, Heer || [[Heer blijf bij mij]]<br />
|-<br />
| 32 || Welkomstlied || [[Kom erbij, kom erbij]]<br />
|-<br />
| 33 || Vandaag zijn wij blij || [[Vandaag zijn wij blij]]<br />
|-<br />
| 34 || Wie is er hier jarig? || [[Wie is hier jarig vandaag]]<br />
|-<br />
| 35 || Van dag tot dag || [[Wij leven hier ons leven]]<br />
|-<br />
| 36 || Versier het huis || [[Versier het huis]]<br />
|-<br />
| 37 || Wie is er ziek? || [[Weet je waar ik nu van zing]]<br />
|-<br />
| 38 || Eén plaatsje in de kring is leeg || [[Eén plaatsje in de kring is leeg]]<br />
|-<br />
| 39 || Lied voor de vakantie || [[Wij gaan nu met vakantie]]<br />
|-<br />
| 40 || Kom maar hier || [[Kom maar hier en volg me maar]]<br />
|-<br />
| 41 || Geef mij je hand || [[Geef mij je hand]]<br />
|-<br />
| 42 || Speelliedje || [[In een rij gaan staan]]<br />
|-<br />
| 43 || Wij zijn blij || [[Wij zijn blij]]<br />
|-<br />
| 44 || Kind'ren in een grote kring || [[Kind'ren in een grote kring]]<br />
|-<br />
| 45 || De Heer vergeet ons niet || [[Kom, laat ons zingen nu het lied]]<br />
|-<br />
| 46 || Zing samen || [[Zing samen met de tamboerijn]]<br />
|-<br />
| 47 || Laten wij samen zingen || [[Laten wij gaan zingen]]<br />
|-<br />
| 48 || De aarde is goed || [[Zing van de Here]]<br />
|-<br />
| 49 || Een liedje van plezier || [[Kom laten wij een liedje zingen]]<br />
|-<br />
| 50 || Loflied || [[Al wat mooi is om ons heen]]<br />
|-<br />
| 51 || Wees goed voor elkaar || [[Wees goed voor de dieren]]<br />
|-<br />
| 52 || Horen en zien || [[Moet je horen]]<br />
|-<br />
| 53 || Kom, zing mee || [[Kun je zingen, zing dan mee]]<br />
|-<br />
| 54 || Nieuwjaar || [['t Is nieuwjaarsdag]]<br />
|-<br />
| 55 || Veel heil en zegen || [[Het oude jaar is om]]<br />
|}</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Een_zaaier_ging_uit_om_te_zaaien&diff=140209Een zaaier ging uit om te zaaien2024-03-28T15:27:42Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Een zaaier ging uit om te zaaien<br />
|titel=Van de zaaier<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|periode=20e eeuw<br />
|jaartal=1957<br />
|jaartal-omstr=Omstreeks<br />
|dichter1=Willem Barnard<br />
|vertaler1=Jacobus Knol<br />
|vertaler1-v=Fr<br />
|vertaler2=Douwe Annes Tamminga<br />
|vertaler2-v=Fr<br />
|metrisch1=9-8-8-7<br />
|Bijbel1-boek=Lucas<br />
|Bijbel1-hfdst=8<br />
|Bijbel1-begin=4<br />
|Bijbel1-einde=15<br />
|Bijbel2-boek=Matteüs<br />
|Bijbel2-hfdst=24<br />
|Bijbel2-begin=3<br />
|Bijbel2-einde=14<br />
|Bijbel3-boek=Matteüs<br />
|Bijbel3-hfdst=13<br />
|Bijbel3-begin=3<br />
|Bijbel3-einde=23<br />
|Bijbel4-boek=Marcus<br />
|Bijbel4-hfdst=4<br />
|Bijbel4-begin=1<br />
|Bijbel4-einde=20<br />
|componist1=Juul Ouwehand<br />
|componist1-v=a<br />
|componist2=Frits Mehrtens<br />
|componist2-v=b<br />
|componist3=Intermonasteriële Werkgroep voor Liturgie<br />
|componist3-v=c<br />
|componist4=Piet van Amstel<br />
|componist4-v=d<br />
|componist5=Willem Dirk Westerop<br />
|componist5-v=e<br />
|melodie1=Een zaaier ging uit om te zaaien<br />
|melodie1-v=a<br />
|melodie2=Zij zullen de wereld bewonen<br />
|melodie2-v=b<br />
|solmisatie1=6-6-5-6-2-2-2-1-2-6-5-6<br />
|solmisatie1-v=a<br />
|solmisatie2=1-2-5-5-1-2-3-4-5-6-5<br />
|solmisatie2-v=b<br />
|solmisatie3=6-3-2-1-2-3-1-7-6-5-6<br />
|solmisatie3-v=c<br />
|solmisatie4=3-3-2-1-2-2-3-4-4<br />
|solmisatie4-v=d<br />
|solmisatie5=6-3-2-3-5-3-2-3-1<br />
|solmisatie5-v=e<br />
|Kerkelijk jaar=Voleinding<br />
|Liturgie=Rond de Schriften<br />
|Thema=Navolging<br />
|Trefwoord=Sexagesima<br />
|LB=764 (b)<br />
|LvdK Gez=54 (a)<br />
|GvL=435 (a)<br />
|ZJ=596 (b)<br />
|OKG=537 (a)<br />
|Liedbundels={{Ld lb|102 gezangen|11 (a)}}{{Ld lb|Abdijboek|136 (c)}}{{Ld lb|Adem van het jaar|P 19-I (b) II (a)}}{{Ld lb|Filippus Liederenboek|24 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|764 (b)}}{{Ld lb|Liedboek voor de kinderen|31 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|54 (a)}}{{Ld lb|Randstadbundel|408 (a)}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|4}}{{Ld lb|De tale Kanaäns|21}}{{Ld lb|Wij moeten Gode zingen (bundel)|5 (a,b,d,e)}}{{Ld lb|Aan de hand van Moses|31 (a)}}{{Ld lb|Laus Deo|1065 (b)}}{{Ld lb|In wind en vuur|I-13a (b), 13b (a), 13c (c); II-13 (d, e)}}<br />
}}<br />
[[Willem Barnard]] schreef een lied bij de gelijkenis van de zaaier, '''Een zaaier ging uit om te zaaien'''. [[Juul Ouwehand]] schreef hierbij in 1957 een melodie, maar het wordt ook gezongen op een melodie van [[Frits Mehrtens]]. Daarnaast zijn melodieën gepubliceerd van [[IWVL]], [[Piet van Amstel]] en [[Willem Dirk Westerop]], maar die zijn minder bekend geworden.<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/764]<br />
: {{Audio|Nlb_764_t.mp3}}<br />
<br />
* Kathedraalkoor Brugge o.l.v. [[Ignace Thevelein]]; [[Jos Bielen]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/764-een-zaaier-ging-uit-om-te-zaaien-7_2_4<br />
<br />
==Tekst==<br />
Het lied heeft 6 strofen. De eerste regels van de 6 strofen:<br />
:1. Een zaaier ging uit om te zaaien,<br />
:2. Een deel van het zaad ging verloren,<br />
:3. Het wordt op de wegen vertreden,<br />
:4. De lage, de hoge gevaren<br />
:5. Er is geen verwachting van leven,<br />
:6. O Zaaier, ga uit om te zaaien<br />
===Inhoud===<br />
Ignace de Sutter typeert dit lied van Barnard als 'een breed-uit gezongen overpeinzing' over het bekende evangelie van het zaad. <br />
De eerste drie coupletten vertellen de schriftlezing na. De laatste drie strofen beschrijven de 'zin van het aardse bestaan'. <br />
===Ontstaan===<br />
Het gezang ontstond rond het jaar 1957 bij de zgn. 'Nocturne-diensten' in de Amsterdamse Maranathakerk, waar zowel Barnard als Mehrtens werkzaam waren. Barnard publiceerde dit lied in [[De tale Kanaäns]] als een evangeliegezang voor zondag [[Sexagesima]], acht weken voor Pasen. <br />
<br />
==Muziek==<br />
In het [[Liedboek (2013)]] is ervoor gekozen om de oorspronkelijke melodie van [[Frits Mehrtens]] toe te voegen aan de tekst van Barnard (deze werd al in 1958 gepubliceerd in De [[Adem van het jaar]]).<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
In de bundel 'Voorspelen en koraalharmonisaties voor gezangen uit het Liedboek voor de Kerken : deel 1 - bijbelliederen' van [[Harke Iedema]] uit 1982 is een uitgebreid voorspel opgenomen, alsook een koraalzetting bij de melodie van Juul Ouwehand.<br />
{{Zie artikel|Zie [[Een zaaier ging uit om te zaaien (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a.}}<br />
{{Zie artikel|Zie [[Zij zullen de wereld bewonen (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie b.}}<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
* [[Douwe Annes Tamminga]] verzorgde de Friese vertaling voor Liedboek 1973: '''In siedder gong út oer de lannen'''. <br />
* [[Jacobus Knol]] heeft de Friese vertaling voor Liedboek 2013 verzorgd: '''In siedder gie út oer de bouwen'''<br />
* In [[Wij moeten Gode zingen (bundel)]] zijn voor dit lied (nr. 5) vier melodieën gepubliceerd; bij de twee hier op volgende liedteksten wordt steeds een van de melodieën gepubliceerd, en verwezen naar de overige composities bij de andere tekst. Het gaat om de liederen [[Zij zullen de wereld bewonen]] en [[Gij hebt met uw brede gebaren]].<br />
* Er is ook een liedtekst van [[Job Heeger]], met dezelfde beginregel. Zie daarvoor [[Een zaaier ging uit om te zaaien (Heeger)]].<br />
<br />
==Literatuur==<br />
Toelichtingen:<br />
* Arie Eikelboom: Hymnologie XV, p.&nbsp;507-510<br />
* http://www.wimkloppenburg-hymnologie.nl/lb764.htm<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/764-een-zaaier-ging-uit-om-te-zaaien-7_2_4<br />
*Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden : een derde reeks hymnologische studies over het Kerklied in de Oecumene, 1983, p.&nbsp;194-196, ISBN 9026478186.<br />
*Continuo: Zingen en spelen, blz.336 (Siem Groot/Rita te Riet)<br />
* Verwachting van leven / A.N. Doornhein. In: Dagboek bij het liedboek. Kampen : Kok, p.&nbsp;103 (liedmeditatie)<br />
* Marius van Leeuwen, 'Met de wichelroede van de taal : de hymnische theologie van Willem Barnard', in ''Laetare'' , 37 (2021) nr. 5, p.&nbsp;4-9<br />
* In wind en vuur - II, p.&nbsp;216-218</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Storm,_storm,_storm_op_het_meer&diff=140208Storm, storm, storm op het meer2024-03-28T15:26:05Z<p>Ellen van der Sar: Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Storm, storm, storm op het meer |titel=Storm op het meer |vorm=Strofelied |doelgroep=Kinderen |taal=Nederlands |land=Nederland |periode=2...'</p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Storm, storm, storm op het meer<br />
|titel=Storm op het meer<br />
|vorm=Strofelied<br />
|doelgroep=Kinderen<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|periode=2e helft 20e eeuw<br />
|dichter1=N. Luijdjens-Honnef<br />
|metrisch1=6-7-8-8<br />
|Bijbel1-boek=Matteüs<br />
|Bijbel1-hfdst=8<br />
|Bijbel1-begin=23<br />
|Bijbel1-einde=27<br />
|Bijbel2-boek=Marcus<br />
|Bijbel2-hfdst=4<br />
|Bijbel2-begin=35<br />
|Bijbel2-einde=41<br />
|Bijbel3-boek=Lucas<br />
|Bijbel3-hfdst=8<br />
|Bijbel3-begin=22<br />
|Bijbel3-einde=25<br />
|componist1=Gerard van Hulst<br />
|solmisatie1=6-6-6-6-7-1<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Zing alle dagen|3-12}}<br />
}}<br />
'''Storm, storm, storm op het meer''' is een lied geschreven door [[N. Luijdjens-Honnef]] en op muziek gezet door [[Gerard van Hulst]].<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
<br />
===Ontstaan===<br />
<br />
===Inhoud===<br />
Alle strofen beginnen met ''Storm, storm, storm op het meer'', om te vervolgen:<br />
# ... storm slaat van de bergen neer<br />
# ... Wij vergaan! Waar bent u, Heer?<br />
# ... Uit de storm redt ons de Heer.<br />
==Muziek==<br />
<br />
===Zettingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te spelen===<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
<br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Wie_zoekt_aan_dorens_druiven%3F&diff=140207Wie zoekt aan dorens druiven?2024-03-28T15:12:23Z<p>Ellen van der Sar: Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Wie zoekt aan dorens druiven? |titel=Het lied van goede en slechte vruchten |vorm=Strofelied |doelgroep=Kinderen |taal=Nederlands |land=N...'</p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Wie zoekt aan dorens druiven?<br />
|titel=Het lied van goede en slechte vruchten<br />
|vorm=Strofelied<br />
|doelgroep=Kinderen<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|periode=2e helft 20e eeuw<br />
|dichter1=Ton Heuzeveldt<br />
|metrisch1=7-6-7-7-6<br />
|Bijbel1-boek=Matteüs<br />
|Bijbel1-hfdst=7<br />
|Bijbel1-begin=17<br />
|Bijbel1-einde=21<br />
|Bijbel2-boek=Johannes<br />
|Bijbel2-hfdst=15<br />
|Bijbel2-begin=1<br />
|Bijbel2-einde=8<br />
|componist1=Gerard van Hulst<br />
|solmisatie1=3-3-3-5-5-6-5<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Zing alle dagen|3-11}}<br />
}}<br />
'''Wie zoekt aan dorens druiven?''' is een lied geschreven door [[Ton Heuzeveldt]] en op muziek gezet door [[Gerard van Hulst]].<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
<br />
===Ontstaan===<br />
<br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
# Wie zoekt aan dorens druiven?<br />
# Wie zoekt aan distels vijgen?<br />
# Kun je van mensen weten / dat ze Gods mensen zijn?<br />
==Muziek==<br />
<br />
===Zettingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te spelen===<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
<br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Simon,_Andreas,_daar_op_het_meer&diff=140206Simon, Andreas, daar op het meer2024-03-28T15:07:59Z<p>Ellen van der Sar: Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Simon, Andreas, daar op het meer |titel=Jezus volgen |vorm=Strofelied |doelgroep=Kinderen |taal=Nederlands |land=Nederland |periode=2e he...'</p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Simon, Andreas, daar op het meer<br />
|titel=Jezus volgen<br />
|vorm=Strofelied<br />
|doelgroep=Kinderen<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|periode=2e helft 20e eeuw<br />
|dichter1=Elisabeth van den Brun<br />
|metrisch1=9-9-9-9<br />
|Bijbel1-boek=Matteüs<br />
|Bijbel1-hfdst=4<br />
|Bijbel1-begin=18<br />
|Bijbel1-einde=22<br />
|Bijbel2-boek=Matteüs<br />
|Bijbel2-hfdst=10<br />
|Bijbel2-begin=1<br />
|Bijbel2-einde=8<br />
|Bijbel3-boek=Marcus<br />
|Bijbel3-hfdst=1<br />
|Bijbel3-begin=14<br />
|Bijbel3-einde=20<br />
|Bijbel4-boek=Lucas<br />
|Bijbel4-hfdst=5<br />
|Bijbel4-begin=27<br />
|Bijbel4-einde=32<br />
|componist1=Gerard van Hulst<br />
|solmisatie1=3-2-1-2-3-1-2-1-7-1<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Zing alle dagen|3-10}}<br />
}}<br />
'''Simon, Andreas, daar op het meer''' is een lied geschreven door [[Elisabeth van den Brun]] en op muziek gezet door [[Gerard van Hulst]].<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
<br />
===Ontstaan===<br />
<br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
# Simon, Andreas, daar op het meer<br />
# Johannes, Jakobus, daar op het strand<br />
# Levi, kom toch bij je tol vandaan<br />
# Thomas, Philippus, Nathanaël, / allen zijn zonen van Israël. / Twaalf discipelen, en nog veel meer: / Wie naar hem horen wil, roept de Heer.<br />
==Muziek==<br />
<br />
===Zettingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te spelen===<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
<br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Een_bruiloftsfeest_in_Kana&diff=140205Een bruiloftsfeest in Kana2024-03-28T15:02:03Z<p>Ellen van der Sar: Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Een bruiloftsfeest in Kana |titel=Bruiloft in Kana |vorm=Strofelied |doelgroep=Kinderen |taal=Nederlands |land=Nederland |periode=2e helf...'</p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Een bruiloftsfeest in Kana<br />
|titel=Bruiloft in Kana<br />
|vorm=Strofelied<br />
|doelgroep=Kinderen<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|periode=2e helft 20e eeuw<br />
|dichter1=Elisabeth van den Brun<br />
|metrisch1=7-6-7-6<br />
|Bijbel1-boek=Johannes<br />
|Bijbel1-hfdst=2<br />
|Bijbel1-begin=1<br />
|Bijbel1-einde=11<br />
|componist1=Gerard van Hulst<br />
|solmisatie1=5-6-7-1-2-3-2-1<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Zing alle dagen|3-9}}<br />
}}<br />
'''Een bruiloftsfeest in Kana''' is een lied geschreven door [[Elisabeth van den Brun]] en op muziek gezet door [[Gerard van Hulst]].<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
<br />
===Ontstaan===<br />
<br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
*1/2/4. Een bruiloftsfeest in Kana<br />
*3. Kom, vul nu toch de vaten<br />
==Muziek==<br />
<br />
===Zettingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te spelen===<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
<br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Een_feest,_een_feest_in_Kana&diff=140204Een feest, een feest in Kana2024-03-28T14:58:40Z<p>Ellen van der Sar: Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Een feest, een feest in Kana |titel=Feest in Kana |vorm=Strofelied |doelgroep=Kinderen |dichter1=Elisabeth van den Brun |metrisch1=7-6-7-...'</p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Een feest, een feest in Kana<br />
|titel=Feest in Kana<br />
|vorm=Strofelied<br />
|doelgroep=Kinderen<br />
|dichter1=Elisabeth van den Brun<br />
|metrisch1=7-6-7-6<br />
|Bijbel1-boek=Johannes<br />
|Bijbel1-hfdst=2<br />
|Bijbel1-begin=1<br />
|Bijbel1-einde=11<br />
|componist1=Marja van der Ploeg<br />
|solmisatie1=1-3-3-4-4-5-5<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Zing alle dagen|3-8}}<br />
}}<br />
'''Een feest, een feest in Kana''' is een lied geschreven door [[Elisabeth van den Brun]] en op muziek gezet door [[Marja van der Ploeg]].<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
<br />
===Ontstaan===<br />
<br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
# Een feest, een feest in Kana<br />
# Maar op het feest in Kana<br />
# Geen feest, geen feest in Kana..?<br />
# Giet uit de volle kruiken<br />
==Muziek==<br />
<br />
===Zettingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te spelen===<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
<br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Jezus_komt_bij_de_Jordaan&diff=140203Jezus komt bij de Jordaan2024-03-28T14:54:24Z<p>Ellen van der Sar: Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Jezus komt bij de Jordaan |titel=Jezus en Johannes de Doper |vorm=Strofelied |doelgroep=Kinderen |taal=Nederlands |land=Nederland |dichte...'</p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Jezus komt bij de Jordaan<br />
|titel=Jezus en Johannes de Doper<br />
|vorm=Strofelied<br />
|doelgroep=Kinderen<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|dichter1=Henk Aalbers<br />
|metrisch1=7-7-8-8-8-7<br />
|Bijbel1-boek=Marcus<br />
|Bijbel1-hfdst=1<br />
|Bijbel1-begin=9<br />
|Bijbel1-einde=11<br />
|Bijbel2-boek=Lucas<br />
|Bijbel2-hfdst=3<br />
|Bijbel2-begin=21<br />
|Bijbel2-einde=22<br />
|componist1=Gerard van Hulst<br />
|solmisatie1=1-1-2-2-1-6-1<br />
|Kerkelijk jaar=Epifani&euml;ntijd; Doop van de Heer<br />
|Thema=Doop<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Zing alle dagen|3-7}}<br />
}}<br />
'''Jezus komt bij de Jordaan''' is een lied geschreven door [[Henk Aalbers]] en op muziek gezet door [[Gerard van Hulst]].<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
<br />
===Ontstaan===<br />
<br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
# Jezus komt bij de Jordaan<br />
# Jezus staat bij de Jordaan<br />
# Maar Johannes ziet hem aan<br />
# Jezus zegt: 'Dit moet gedaan<br />
==Muziek==<br />
<br />
===Zettingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te spelen===<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
<br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Zing_alle_dagen/Inhoud&diff=140202Zing alle dagen/Inhoud2024-03-28T14:50:19Z<p>Ellen van der Sar: /* Deel 3 – Bijbelliederen Nieuwe Testament */</p>
<hr />
<div>{{Register liedbundel}}<br />
<br />
== Deel 1 – Liederen voor de feesten ==<br />
{| class="wikitable vatop"<br />
| 1 || Daarom ben ik blij || [[Zal ik je iets vertellen]]<br />
|-<br />
| 2 || Gebed op een feestdag || [[Wij bidden tot U, Heer]]<br />
|-<br />
| 3 || Feestliedje || [[Bim bam, bim bam]]<br />
|-<br />
| 4 || Lied van de hoop || [[Wij hebben deze weken]]<br />
|-<br />
| 5 || Het lied van de kaarsen || [[Eerste kaars, ik steek je aan]]<br />
|-<br />
| 6 || Lied voor Advent || [[Een kaars gaat er nu branden]]<br />
|-<br />
| 7 || Lied voor Advent || [[De eerste kaars is aangestoken]]<br />
|-<br />
| 8 || Adventsliedje || [[Eén kaarsje]]<br />
|-<br />
| 9 || Verwachting || [[Je weet wel wie Maria is]]<br />
|-<br />
| 10 || Lied op het kerstfeest || [[Vandaag is het kerstfeest]]<br />
|-<br />
| 11 || Als alle kaarsjes branden || [[Als alle kaarsjes branden]]<br />
|-<br />
| 12 || Er is een kind geboren || [[Er is een kind geboren]]<br />
|-<br />
| 13 || O kindje zo klein || [[O kindje zo klein]]<br />
|-<br />
| 14 || Op weg naar Bethlehem || [[Zeg, zullen wij op weg gaan]]<br />
|-<br />
| 15 || Zeg eens, herder || [[Zeg eens, herder]]<br />
|-<br />
| 16a/b || De Messias is geboren || [[Allen die op aarde wonen]]<br />
|-<br />
| 17 || God met ons || [[In een kleine stad in Juda]]<br />
|-<br />
| 18 || De herders van Bethlehem dromen || [[De herders van Bethlehem dromen]]<br />
|-<br />
| 19 || Zie het Kind van Bethlehem || [[Zie het Kind van Bethlehem]]<br />
|-<br />
| 20 || God, wanneer || [[Wat al eeuwen is verteld]]<br />
|-<br />
| 21 || Het is kerstmis overal || [[Het is kerstmis overal]]<br />
|-<br />
| 22 || Kerstlied || [[In het donker van de nacht]]<br />
|-<br />
| 23 || Zingen wil ik op het kerstfeest || [[Zingen wil ik]]<br />
|-<br />
| 24 || Op palmzondag || [[Hosanna, hosanna]]<br />
|-<br />
| 25 || Het leven wint || [[Jezus heeft het leed geleden]]<br />
|-<br />
| 26 || Paaswakelied || [[De nacht vóór Pasen]]<br />
|-<br />
| 27 || De torenklokken zingen || [[De torenklokken zingen]]<br />
|-<br />
| 28 || De morgen staat vol vrolijk licht || [[De morgen staat vol vrolijk licht]]<br />
|-<br />
| 29 || Wie lopen in het morgenlicht || [[Wie lopen in het morgenlicht]]<br />
|-<br />
| 30 || Paaslied || [['t Was de eerste dag der week]]<br />
|-<br />
| 31 || Paaslied || [[De Heer is waarlijk opgestaan (Heuzeveldt)|De Heer is waarlijk opgestaan]]<br />
|-<br />
| 32 || Lied voor Maria Magdalena || [[Maria, waarom huil je]]<br />
|-<br />
| 33 || Kom, laat ons zingen || [[Kom laat ons zingen]]<br />
|-<br />
| 34 || Heb je het gehoord || [[Heb je het gehoord]]<br />
|-<br />
| 35 || Pasen || [[Op het Paasfeest mag je zingen]]<br />
|-<br />
| 36 || Het is Paasfeest || [[Het is Paasfeest]]<br />
|-<br />
| 37 || De dood heeft niet het laatste woord || [[Wat Abram heeft geloofd]]<br />
|-<br />
| 38 || De Emmaüsgangers || [[Hebben wij plaats]]<br />
|-<br />
| 39 || Heer, wil nu met ons blijven || [[Heer, wil nu met ons blijven]]<br />
|-<br />
| 40 || Hemelvaart || [[De Heer die uit de dood verrees]]<br />
|-<br />
| 41 || Pinksteren || [[Het Pinksterfeest staat voor de deur]]<br />
|-<br />
| 42 || De eerstelingen || [[Veel mensen komen]]<br />
|-<br />
| 43 || Pinksterlied || [[Wat is dat voor een vreemd geluid]]<br />
|-<br />
| 44 || In vuur en vlam || [[Gooi nu de ramen open]]<br />
|-<br />
| 45 || Kom en luister allemaal || [[Kom en luister allemaal]]<br />
|}<br />
<br />
== Deel 2 – Bijbelliederen Oude Testament ==<br />
{| class="wikitable vatop"<br />
| 1 || Zie, het is goed || [[Heb je wel gehoord van de zeven dagen]]<br />
|-<br />
| 2 || Zo is het goed || [[Het is op aarde leeg en donker]]<br />
|-<br />
| 3 || Adam en Eva || [[Adam en Eva, zij leven zo blij]]<br />
|-<br />
| 4 || Het lied van Noach || [[Noach dobbert met de ark]]<br />
|-<br />
| 5 || Na veertig dagen regen || [[Noach opent het venster]]<br />
|-<br />
| 6 || De torenbouwers || [[Wij, vrije bewoners der aarde]]<br />
|-<br />
| 7 || Abraham moet reizen gaan || [[Abraham moet reizen gaan]]<br />
|-<br />
| 8 || Abraham || [[Het was met name Abraham]]<br />
|-<br />
| 9 || Het kind van de lach || [[Vertel aan ieder die 't wil horen]]<br />
|-<br />
| 10 || Wiegelied voor Isaäk || [[Slaap nu maar kindje]]<br />
|-<br />
| 11 || Hagar en Ismaël || [[Ook Hagar mag gaan wonen]]<br />
|-<br />
| 12 || Jakob in Bethel || [[Jakop heeft zijn huis verlaten]]<br />
|-<br />
| 13 || Jakob en Esau || [[Nu staat Jakob aan de kant]]<br />
|-<br />
| 14 || Josef || [[Jozef draagt geen ruige kleren]]<br />
|-<br />
| 15 || Het lied van Mozes || [[Weet jij ook waar Mozes is?]]<br />
|-<br />
| 16 || Mozes wijst de weg || [[Mozes, o Mozes]]<br />
|-<br />
| 17 || Exodus || [[Deze nacht is heel bijzonder]]<br />
|-<br />
| 18 || Uittocht || [[De nacht van de uittocht!]]<br />
|-<br />
| 19 || Sta op, ga mee || [[Sta op en maak je klaar]]<br />
|-<br />
| 20 || Op de berg || [[Op de berg in de woestijn]]<br />
|-<br />
| 21 || Een God van goud || [[Wij willen een god]]<br />
|-<br />
| 22 || Ark en Jordaan || [[Wij trekken door het water]]<br />
|-<br />
| 23 || De poort van Kanaän || [[Wij zouden willen juichen]]<br />
|-<br />
| 24 || Gideon || [[Gideon, Gideon]]<br />
|-<br />
| 25 || Lied van Gideon || [[Geen mens redt ons van Midian]]<br />
|-<br />
| 26 || De fabel van Jotam || [[Eens zeiden alle bomen]]<br />
|-<br />
| 27 || Simson || [[Het licht is weg uit Israël]]<br />
|-<br />
| 28 || Naomi en Ruth || [[Moeder Naomi ik laat u niet gaan]]<br />
|-<br />
| 29 || Salomo || [[Koning Salomo moet kiezen]]<br />
|-<br />
| 30 || Samuël || [[Samuël! Samuël!]]<br />
|-<br />
| 31 || David || [[Waar is de koning voor Israëls troon?]]<br />
|-<br />
| 32 || David tot koning gezalfd || [[Eén twee drie vier vijf zes zeven]]<br />
|-<br />
| 33 || Het lied van Hanna || [[Hanna heeft een groot verdriet]]<br />
|-<br />
| 34 || Elia de profeet || [[Hoor je wat de mensen roepen]]<br />
|-<br />
| 35 || Naäman || [[Naäman, wees niet boos]]<br />
|-<br />
| 36 || Esther || [[Esther is het sterretje]]<br />
|-<br />
| 37 || Daniël || [[De Heer wil ik vereren]]<br />
|-<br />
| 38 || Het lied van Jona || [[Wie is er in Israël de profeet]]<br />
|-<br />
| 39 || Jona, sta op! || [[Daar was een profeet in het land Israël]]<br />
|-<br />
| 40 || Het lied van Ninevé || [[Veertig dagen, tijd vervuld]]<br />
|-<br />
| 41 || Een goede koning… || [[Er was eens een Koning]]<br />
|}<br />
<br />
== Deel 3 – Bijbelliederen Nieuwe Testament ==<br />
{| class="wikitable vatop"<br />
| 1 || Simeon || [[Toen Jezus in de tempel kwam]]<br />
|-<br />
| 2 || Wat Simeon ziet || [[Als Jezus nog een kindje is]]<br />
|-<br />
| 3 || Lucas heeft een boek geschreven || [[Lucas heeft een boek geschreven]]<br />
|-<br />
| 4 || De twaalfjarige Jezus || [[Waar is Jezus toch gebleven]]<br />
|-<br />
| 5 || Bij de Jordaan || [[Zeg, heb je wel die man gezien]]<br />
|-<br />
| 6 || De doop van Jezus || [[Jezus staat aan de Jordaan]]<br />
|-<br />
| 7 || Jezus en Johannes de Doper || [[Jezus komt bij de Jordaan]]<br />
|-<br />
| 8 || Feest in Kana || [[Een feest, een feest in Kana]]<br />
|-<br />
| 9 || Bruiloft in Kana || [[Een bruiloftsfeest in Kana]]<br />
|-<br />
| 10 || Jezus volgen || [[Simon, Andreas, daar op het meer]]<br />
|-<br />
| 11 || Het lied van goede en slechte vruchten || [[Wie zoekt aan dorens druiven?]]<br />
|-<br />
| 12 || Storm op het meer || [[Storm, storm, storm op het meer]]<br />
|-<br />
| 13 || De zaaier || [[Een zaaier ging uit om te zaaien]]<br />
|-<br />
| 14 || Het lied van het mosterdzaadje || [[Er lag een mosterdzaadje]]<br />
|-<br />
| 15 || Wij brengen het brood || [[Wij brengen het brood naar de schare]]<br />
|-<br />
| 16 || Zie, Hij komt || [[Zie, Hij komt om alle volken]]<br />
|-<br />
| 17 || De goede herder || [[De herder telt zijn schaapjes]]<br />
|-<br />
| 18 || Ook dit schaap || [[Een twee drie vier en zo verder]]<br />
|-<br />
| 19 || Jezus zegent de kinderen || [[Kind'ren kom, keer je om]]<br />
|-<br />
| 20 || De Heer zegent de kinderen || [[Kinderen in Israël waren niet in tel]]<br />
|-<br />
| 21 || Hij blijft ons nabij || [[Eenmaal mochten kinderen]]<br />
|-<br />
| 22 || Het lied van de wijngaard || [[Hoog tegen de bergen]]<br />
|-<br />
| 23 || Het lied van ja en nee || [[Is wat je zegt wel echt?]]<br />
|-<br />
| 24 || De werkers in de wijngaard || [[Wij wachten op het plein]]<br />
|-<br />
| 25 || Het lied van de tempelbouwers || [[Ze bouwden een tempel]]<br />
|-<br />
| 26 || Er is een feest ophanden || [[Er is een feest ophanden]]<br />
|-<br />
| 27 || Maria heeft een mooi geschenk || [[Maria heeft een mooi geschenk]]<br />
|-<br />
| 28 || Aren plukken || [[De Heer gaat door de velden]]<br />
|-<br />
| 29 || Het lied van de Samaritaan || [[Er reisde van Jeruzalem]]<br />
|-<br />
| 30 || Het licht der wereld || [[Gij zult het licht der wereld zijn]]<br />
|-<br />
| 31 || Verloren en gevonden || [[Al heb ik er wel honderd]]<br />
|-<br />
| 32 || De verloren schelling || [[Eens was een vrouw haar schelling kwijt]]<br />
|-<br />
| 33 || Zacheüs || [[Zacheüs woont in Jericho]]<br />
|-<br />
| 34 || Het lied van eersten en laatsten || [[Veel eersten zullen laatsten zijn]]<br />
|-<br />
| 35 || Nikodémus || [[In de nacht gaat Nikodémus]]<br />
|-<br />
| 36 || Petrus || [[Simon, Simon, roept de Heer]]<br />
|-<br />
| 37 || De minister uit Ethiopië || [[Filippus waarom loop jij hier zo alleen]]<br />
|-<br />
| 38 || Paulus, apostel || [[Paulus, apostel, het schip ligt gereed]]<br />
|}<br />
<br />
== Deel 4 – Liederen voor bijzondere momenten ==<br />
{| class="wikitable vatop"<br />
| 1 || Zing alle dagen || [[Zing alle dagen een lied voor de Heer]]<br />
|-<br />
| 2 || Het lied van de week || [[Een week telt zeven dagen]]<br />
|-<br />
| 3 || Klein loflied || [[Een nieuwe dag is weer gekomen]]<br />
|-<br />
| 4 || Een goede dag || [[Ik vind het fijn je te ontmoeten]]<br />
|-<br />
| 5 || Een nieuwe dag || [[Er is een nieuwe dag vandaag]]<br />
|-<br />
| 6 || Ochtendgebed || [[Dank u Heer, voor deze morgen]]<br />
|-<br />
| 7 || Dankliedje || [[Dank u Heer voor deze nieuwe dag]]<br />
|-<br />
| 8 || Zing met ons de Heer || [[Zing met ons de Heer]]<br />
|-<br />
| 9 || Alle dagen nieuw || [[Iedere dag is een nieuwe dag]]<br />
|-<br />
| 10 || Avondgebed || [[Ook deze dag is weer voorbij]]<br />
|-<br />
| 11 || Er was er eens een jongetje || [[Er was er eens een jongetje]]<br />
|-<br />
| 12 || Avondliedje || [[Here God, ik wil u danken]]<br />
|-<br />
| 13 || 't Is zondag || [[De zondag is een fijne dag]]<br />
|-<br />
| 14 || Ik heb een droom || [[Tussen nacht en dageraad]]<br />
|-<br />
| 15 || Kom erbij in onze kring || [[Kom erbij in onze kring]]<br />
|-<br />
| 16 || Zondagslied || [[Een dag van licht aan het begin]]<br />
|-<br />
| 17 || Geboortelied || [[Wij hebben lang op jou gewacht]]<br />
|-<br />
| 18 || Dooplied || [[Mijn lieve kleine kindje]]<br />
|-<br />
| 19 || Avondmaalslied || [[Wij worden genodigd aan tafel te gaan]]<br />
|-<br />
| 20 || Het koren ruist || [[Het koren ruist]]<br />
|-<br />
| 21 || Zaaien, maaien, oogsten || [[Zaaien, maaien, oogsten]]<br />
|-<br />
| 22 || Oogstlied || [[Weet je wat het oogstfeest is?]]<br />
|-<br />
| 23 || Liedje bij de maaltijd || [[Loof de Heer, want hij is goed]]<br />
|-<br />
| 24 || Geloofslied || [[O Vader die het leven voedt]]<br />
|-<br />
| 25 || Dank u, Here || [[Dank u, Here, voor het eten]]<br />
|-<br />
| 26 || Klein tafellied || [[Heer, wij willen als wij eten]]<br />
|-<br />
| 27 || Wij leggen onze gaven || [[Wij leggen onze gaven]]<br />
|-<br />
| 28 || Sparen || [[Kun je sparen, kun je sparen?]]<br />
|-<br />
| 29 || Wie groot wil zijn || [[Wie groot wil zijn is klein]]<br />
|-<br />
| 30 || Als kaarsjes in de nacht || [[Jezus zegt dat hij hier van ons verwacht]]<br />
|-<br />
| 31 || Hier ben ik, Heer || [[Heer blijf bij mij]]<br />
|-<br />
| 32 || Welkomstlied || [[Kom erbij, kom erbij]]<br />
|-<br />
| 33 || Vandaag zijn wij blij || [[Vandaag zijn wij blij]]<br />
|-<br />
| 34 || Wie is er hier jarig? || [[Wie is hier jarig vandaag]]<br />
|-<br />
| 35 || Van dag tot dag || [[Wij leven hier ons leven]]<br />
|-<br />
| 36 || Versier het huis || [[Versier het huis]]<br />
|-<br />
| 37 || Wie is er ziek? || [[Weet je waar ik nu van zing]]<br />
|-<br />
| 38 || Eén plaatsje in de kring is leeg || [[Eén plaatsje in de kring is leeg]]<br />
|-<br />
| 39 || Lied voor de vakantie || [[Wij gaan nu met vakantie]]<br />
|-<br />
| 40 || Kom maar hier || [[Kom maar hier en volg me maar]]<br />
|-<br />
| 41 || Geef mij je hand || [[Geef mij je hand]]<br />
|-<br />
| 42 || Speelliedje || [[In een rij gaan staan]]<br />
|-<br />
| 43 || Wij zijn blij || [[Wij zijn blij]]<br />
|-<br />
| 44 || Kind'ren in een grote kring || [[Kind'ren in een grote kring]]<br />
|-<br />
| 45 || De Heer vergeet ons niet || [[Kom, laat ons zingen nu het lied]]<br />
|-<br />
| 46 || Zing samen || [[Zing samen met de tamboerijn]]<br />
|-<br />
| 47 || Laten wij samen zingen || [[Laten wij gaan zingen]]<br />
|-<br />
| 48 || De aarde is goed || [[Zing van de Here]]<br />
|-<br />
| 49 || Een liedje van plezier || [[Kom laten wij een liedje zingen]]<br />
|-<br />
| 50 || Loflied || [[Al wat mooi is om ons heen]]<br />
|-<br />
| 51 || Wees goed voor elkaar || [[Wees goed voor de dieren]]<br />
|-<br />
| 52 || Horen en zien || [[Moet je horen]]<br />
|-<br />
| 53 || Kom, zing mee || [[Kun je zingen, zing dan mee]]<br />
|-<br />
| 54 || Nieuwjaar || [['t Is nieuwjaarsdag]]<br />
|-<br />
| 55 || Veel heil en zegen || [[Het oude jaar is om]]<br />
|}</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Kinderdiensten/Inhoud&diff=140201Kinderdiensten/Inhoud2024-03-28T14:34:31Z<p>Ellen van der Sar: /* Deel 3 */</p>
<hr />
<div>{{Register liedbundel}}<br />
De volgende liederen zijn in deze bundels opgenomen. De nummers betreffen de pagina waarop het lied vermeld staat.<br />
==Deel 1==<br />
nog niet beschikbaar (volgt. ES)<br />
<br />
==Deel 2==<br />
*8. [[Heer, ontferm U (Hermanides)]]<br />
*19. [[Gij zijt op aarde neergedaald]]<br />
*22. [[Gaat, stillen in den lande]]<br />
*30. [[Nu mag uw land onder uw glimlach liggen]]<br />
*38. [[In de woorden die zij spreken]]<br />
*40. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*49. [[Het volk dat in het duister wandelt]]<br />
*56. [[Staat op, o kind'ren, zingt en prijst]]<br />
*61. De wijzen uit het Oosten - [[Uit het Oosten kwamen wijzen]]<br />
*70. [[Kleine Jezus in de tempel]]<br />
*72. [[Wij willen de bruiloftsgasten zijn]]<br />
*79. De bruiloft van Kana - [[Komt kind'ren laat ons blijde zijn]]<br />
*81. [[Gij volken looft uw God en Heer]]<br />
*87. [[Lieve Heer, Gij zegt 'kom' en ik kom]]<br />
<br />
==Deel 3==<br />
*14. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*21. Psalm 44 - [[O God wij hebben zelf vernomen]]<br />
*35. Bartimeüs, blinde man - [[Bartimeus heeft geloofd]]<br />
*39. Psalm 91 - [[Gij zijt geborgen in Gods lommer]]<br />
*45. Lied van de veertig regels - [[Het waren tien geboden]]<br />
*48. [[Wanneer de nood het zwaarste is]]<br />
*68. Psalm 43 - [[Heer, laat mij voor uw altaar komen]]<br />
*76. [[Heer Jezus, man van smart]]<br />
*83. [[De koning van de vrede]]<br />
*89. [[De Heer die op een ezel rijdt]]<br />
<br />
==Deel 4==<br />
*11. [[Halleluja (Mozart)]]<br />
*18. Psalm 23 - [[God is de Herder die waakt over mij]]<br />
*25. Zingt jubilate - [[Zingt jubilate voor de Heer]]<br />
*37. [[Zingt een nieuw lied voor de Heer, alle landen]]<br />
*45. [[Brood om te eten en wijn van de vreugd]]<br />
*47. Psalm 124 - [[Als God ons niet terzijde stond]]<br />
*60. [[De lente is gekomen]]<br />
*68. Nicodemus - [[Nicodemus, in de nacht]]<br />
*70. [[Wij geloven allen in één God]]<br />
*73. Lied van de wijngaard - [[Mijn lief plantte een wijngaard aan]]<br />
*86. Beurtzang van het verloren schaap - [[De schapen alle honderd]]</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Kinderdiensten/Inhoud&diff=140200Kinderdiensten/Inhoud2024-03-28T14:33:49Z<p>Ellen van der Sar: /* Deel 3 */</p>
<hr />
<div>{{Register liedbundel}}<br />
De volgende liederen zijn in deze bundels opgenomen. De nummers betreffen de pagina waarop het lied vermeld staat.<br />
==Deel 1==<br />
nog niet beschikbaar (volgt. ES)<br />
<br />
==Deel 2==<br />
*8. [[Heer, ontferm U (Hermanides)]]<br />
*19. [[Gij zijt op aarde neergedaald]]<br />
*22. [[Gaat, stillen in den lande]]<br />
*30. [[Nu mag uw land onder uw glimlach liggen]]<br />
*38. [[In de woorden die zij spreken]]<br />
*40. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*49. [[Het volk dat in het duister wandelt]]<br />
*56. [[Staat op, o kind'ren, zingt en prijst]]<br />
*61. De wijzen uit het Oosten - [[Uit het Oosten kwamen wijzen]]<br />
*70. [[Kleine Jezus in de tempel]]<br />
*72. [[Wij willen de bruiloftsgasten zijn]]<br />
*79. De bruiloft van Kana - [[Komt kind'ren laat ons blijde zijn]]<br />
*81. [[Gij volken looft uw God en Heer]]<br />
*87. [[Lieve Heer, Gij zegt 'kom' en ik kom]]<br />
<br />
==Deel 3==<br />
*14. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*21. Psalm 44 - [[O God wij hebben zelf vernomen]]<br />
*35. Bartimeüs, blinde man - [[Bartimeus heeft geloofd]]<br />
*39. Psalm 91 - [[Gij zijt geborgen in Gods lommer]]<br />
*45. Lied van de veertig regels - [[Het waren tien geboden]]<br />
*48. [[Wanneer de nood het zwaarste is]]<br />
*68. Psalm 43 - [[Heer, laat mij voor uw altaar komen]]<br />
*76. [[Heer Jezus, man van smart]]<br />
*83. [[De Koning van de vrede]]<br />
*89. [[De Heer die op een ezel rijdt]]<br />
<br />
==Deel 4==<br />
*11. [[Halleluja (Mozart)]]<br />
*18. Psalm 23 - [[God is de Herder die waakt over mij]]<br />
*25. Zingt jubilate - [[Zingt jubilate voor de Heer]]<br />
*37. [[Zingt een nieuw lied voor de Heer, alle landen]]<br />
*45. [[Brood om te eten en wijn van de vreugd]]<br />
*47. Psalm 124 - [[Als God ons niet terzijde stond]]<br />
*60. [[De lente is gekomen]]<br />
*68. Nicodemus - [[Nicodemus, in de nacht]]<br />
*70. [[Wij geloven allen in één God]]<br />
*73. Lied van de wijngaard - [[Mijn lief plantte een wijngaard aan]]<br />
*86. Beurtzang van het verloren schaap - [[De schapen alle honderd]]</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Kinderdiensten/Inhoud&diff=140199Kinderdiensten/Inhoud2024-03-28T14:33:26Z<p>Ellen van der Sar: /* Deel 2 */</p>
<hr />
<div>{{Register liedbundel}}<br />
De volgende liederen zijn in deze bundels opgenomen. De nummers betreffen de pagina waarop het lied vermeld staat.<br />
==Deel 1==<br />
nog niet beschikbaar (volgt. ES)<br />
<br />
==Deel 2==<br />
*8. [[Heer, ontferm U (Hermanides)]]<br />
*19. [[Gij zijt op aarde neergedaald]]<br />
*22. [[Gaat, stillen in den lande]]<br />
*30. [[Nu mag uw land onder uw glimlach liggen]]<br />
*38. [[In de woorden die zij spreken]]<br />
*40. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*49. [[Het volk dat in het duister wandelt]]<br />
*56. [[Staat op, o kind'ren, zingt en prijst]]<br />
*61. De wijzen uit het Oosten - [[Uit het Oosten kwamen wijzen]]<br />
*70. [[Kleine Jezus in de tempel]]<br />
*72. [[Wij willen de bruiloftsgasten zijn]]<br />
*79. De bruiloft van Kana - [[Komt kind'ren laat ons blijde zijn]]<br />
*81. [[Gij volken looft uw God en Heer]]<br />
*87. [[Lieve Heer, Gij zegt 'kom' en ik kom]]<br />
<br />
==Deel 3==<br />
*14. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*21. Psalm 44 - [[O God wij hebben zelf vernomen]]<br />
*35. Bartimeüs, blinde man - [[Bartimeüs heeft geloofd]]<br />
*39. Psalm 91 - [[Gij zijt geborgen in Gods lommer]]<br />
*45. Lied van de veertig regels - [[Het waren tien geboden]]<br />
*48. [[Wanneer de nood het zwaarste is]]<br />
*68. Psalm 43 - [[Heer, laat mij voor uw altaar komen]]<br />
*76. [[Heer Jezus, man van smart]]<br />
*83. [[De Koning van de vrede]]<br />
*89. [[De Heer die op een ezel rijdt]]<br />
==Deel 4==<br />
*11. [[Halleluja (Mozart)]]<br />
*18. Psalm 23 - [[God is de Herder die waakt over mij]]<br />
*25. Zingt jubilate - [[Zingt jubilate voor de Heer]]<br />
*37. [[Zingt een nieuw lied voor de Heer, alle landen]]<br />
*45. [[Brood om te eten en wijn van de vreugd]]<br />
*47. Psalm 124 - [[Als God ons niet terzijde stond]]<br />
*60. [[De lente is gekomen]]<br />
*68. Nicodemus - [[Nicodemus, in de nacht]]<br />
*70. [[Wij geloven allen in één God]]<br />
*73. Lied van de wijngaard - [[Mijn lief plantte een wijngaard aan]]<br />
*86. Beurtzang van het verloren schaap - [[De schapen alle honderd]]</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Het_volk_dat_in_het_duister_wandelt&diff=140198Het volk dat in het duister wandelt2024-03-28T14:32:23Z<p>Ellen van der Sar: Verwijst door naar Het volk dat wandelt in het duister</p>
<hr />
<div>#DOORVERWIJZING [[Het volk dat wandelt in het duister]]</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Mijn_lief_plantte_een_wijngaard_aan&diff=140197Mijn lief plantte een wijngaard aan2024-03-28T14:29:18Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Mijn lief plantte een wijngaard aan<br />
|titel=Lied van de wijngaard<br />
|vorm=Strofelied<br />
|doelgroep=Kinderen<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|periode=2e helft 20e eeuw<br />
|dichter1=Wonno Bleij<br />
|metrisch1=8-8-8-8<br />
|Bijbel1-boek=Jesaja<br />
|Bijbel1-hfdst=5<br />
|Bijbel1-begin=1<br />
|Bijbel1-einde=7<br />
|Bijbel2-boek=Jeremia<br />
|Bijbel2-hfdst=8<br />
|Bijbel2-begin=13<br />
|Bijbel3-boek=Johannes<br />
|Bijbel3-hfdst=15<br />
|Bijbel4-boek=1 Korintiërs<br />
|Bijbel4-hfdst=9<br />
|Bijbel4-begin=7<br />
|componist1=Wonno Bleij<br />
|solmisatie1=1-3-3-5-5-6-7-5<br />
|Kerkelijk jaar=Paasnacht; Pinksteren; Jubilate<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Lied van de week|860916}}{{Ld lb|Ook in het vuur is Hij nabij|52}}{{Ld lb|Zingend Geloven|3-64}}{{Ld lb|Kinderdiensten|4-73}}<br />
}}<br />
'''Mijn lief plantte een wijngaard aan''' is een lied waarvan [[Wonno Bleij]] zowel de tekst als de muziek schreef.<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
<br />
===Ontstaan===<br />
Dit lied schreef Wonno Bleij oorspronkelijk voor gebruik in de zgn. kinderdiensten die hij voor de IKON-radio verzorgde. Maar voor publicatie in latere bundels zijn mutaties in tekst en melodie aangebracht. <br />
Het schriftgedeelte waarop dit lied gestoeld is, wordt volgens de klassieke overlevering als loflied aangeheven na Jesaja 4:1-6, de achtste traditionele lezing in de Paasnacht. Het motief van Israël als de wijngaard staat centraal. Het is een beeld waarin duidelijk klinkt, hoe God Zijn liefde investeert en daarom ook wacht op vruchten. Hieraan kunnen mensen hun bestaansrecht ontlenen én weten waartoe zij leven. <br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
*1. Mijn lief plantte een wijngaard aan<br />
*2. Mijn lief gunde zich rust noch duur<br />
*3. Een perskuip hieuw hij, voor de vrucht<br />
*4. Zo zwoegde hij een lente lang<br />
*5. Wat zal hij doen, mijn lief, mijn God<br />
*6. Het zou zijn goede recht zijn, want<br />
*7. Let goed op wat voor vrucht je draagt.<br />
==Muziek==<br />
<br />
===Zettingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te spelen===<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
Toelichting:<br />
S.de Vries/C.Brandenburg: Lied van de week 860916<br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Wij_geloven_allen_in_%C3%A9%C3%A9n_God&diff=140196Wij geloven allen in één God2024-03-28T14:28:39Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Wij geloven allen in één God<br />
|vorm=Strofelied<br />
|oorspr-titel=Wir glauben all an einen Gott<br />
|taal=Duits<br />
|land=Duitsland<br />
|periode=16e eeuw<br />
|dichter1=Martin Luther<br />
|vertaler1=Wonno Bleij<br />
|vertaler1-v=a<br />
|vertaler2=Bernard Smilde<br />
|vertaler2-v=Fr<br />
|vertaler3=Pieter Boendermaker<br />
|vertaler3-v=b<br />
|metrisch1=9-8-8-8-8-8-8-9-8-8<br />
|melodie1=Wir glauben all an einen Gott<br />
|herkomst melodie1=Wittenberg 1524<br />
|solmisatie1=2-6-5-6-3-4-3-5-4-3-2-1-2<br />
|Liturgie=Credo<br />
|LB=341 (a)<br />
|LvdK Gez=331 (a)<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Alle liederen van Luther|16 (a)}}{{Ld lb|Evangelisches Gesangbuch|183}}{{Ld lb|Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk|106 (b)}}{{Ld lb|Kinderdiensten|4-70 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|341}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|331}}<br />
}}<br />
'''Wij geloven allen in één God''' is een vertaling van het Duitse credo-lied '''Wir glauben all an einen Gott'''. De tekst is van [[Martin Luther]] (1483-1546). De vertaling is van [[Wonno Bleij]] (1937-2011). De melodie is afkomstig uit Wittenberg 1524.<br />
<br />
== Opname beluisteren ==<br />
* Live zang vanuit de Martinikerk te Groningen. Zang door enkele zangers van het Agricola Consort.<br />
: {{youtube|oQ-O2l7ekk0}}<br />
<br />
* Christmas Vespers: Music of Michael Praetorius<br />
: {{Youtube|SCsHvkEaaV4}}<br />
* {{Youtube|VW89M-dUQrw|a capella}}<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/341 liedboekzettingen.nl])<br />
: {{Audio|Nlb_341_t.mp3}}<br />
<br />
== Tekst ==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
===Ontstaan===<br />
Luther schreef dit lied voor Trinitatis in 1524, het feest dat acht dagen na Pinksteren gevierd werd. Vermoedelijk is een berijming van het Credo van de hand van Nikolaus van Kosel (overleden in 1428 of 1433) de inspiratiebron voor Luther geweest. Hij voegde er twee strofen aan toe, om de drie hoofdpunten van de geloofsbelijdenis per strofe aan de orde te kunnen stellen. Arie Eikelboom is van mening dat Luther bewust gekozen heeft om van het enkelvoudig ''Credo in unum deum'' het meervoudige ''Wir glauben all'' te maken. Luther wilde immers de liturgie, dus ook het Credo, teruggeven aan de gemeente. De geloofsbelijdenis moest daarom ook direct door de gemeente zelf worden ingezet, vandaar de inzet met ''Wir''. <br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
*1. Wij geloven allen in één God<br />
*2. Wij geloven allen in zijn Zoon<br />
*3. Wij geloven in de Heilige Geest<br />
<br />
==Muziek==<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
{{Zie artikel|Zie [[Wir glauben all an einen Gott (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
* [[Bernard Smilde]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Ien God en Heit belide wy'''<br />
* De vertaling uit 1954 in het [[Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk]], van [[Pieter Boendermaker]] heeft dezelfde beginregel, maar de strofen verschillen van de vertaling van Wonno Bleij.<br />
* Er is ook een vertaling van [[Ria Borkent]] gepubliceerd, zie [[Geloof verbindt ons aan één God]].<br />
<br />
== Literatuur ==<br />
Toelichtingen:<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/341-wij-geloven-allen-in-n-god-3_2_3<br />
* Met uw instemming 4-5-115<br />
* Organist & Eredienst, sept.1996, blz. 169 (Mieke Breij/Klaas Tjitte de Jong)<br />
* Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 6/7-63 (Johannes Block/Joachim Sattmann)<br />
* Arie Eikelboom, Hymnologie II, blz. 152-165<br />
<br />
== Externe links ==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=De_lente_is_gekomen&diff=140195De lente is gekomen2024-03-28T14:26:25Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=De lente is gekomen<br />
|titel=Van wezenzondag<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|jaartal=1960<br />
|jaartal-omstr=Omstreeks<br />
|dichter1=Willem Barnard<br />
|metrisch1=7-6-7-6-7-6-7-6<br />
|Bijbel1-boek=Psalm<br />
|Bijbel1-hfdst=27<br />
|Bijbel1-begin=7<br />
|Bijbel1-einde=9<br />
|Bijbel2-boek=Johannes<br />
|Bijbel2-hfdst=14<br />
|Bijbel2-begin=18<br />
|Bijbel3-boek=Hooglied<br />
|Bijbel3-hfdst=2<br />
|Bijbel3-begin=11<br />
|Bijbel3-einde=12<br />
|componist1=Wonno Bleij<br />
|componist1-v=b<br />
|componist2=Marcel Weemaes<br />
|componist2-v=c<br />
|melodie1=Die winter is vergangen<br />
|melodie1-v=a<br />
|herkomst melodie1=16e eeuw<br />
|herkomst melodie1-v=a<br />
|solmisatie1=5-1-1-2-5-3-3<br />
|solmisatie1-v=a<br />
|solmisatie2=5-1-2-3-4-5-6-5<br />
|solmisatie2-v=b<br />
|solmisatie3=1-3-3-2-1-7-5<br />
|solmisatie3-v=c<br />
|Kerkelijk jaar=Pinksteren; Exaudi<br />
|Liedbundels={{Ld lb|De tale Kanaäns|64}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|57}}{{Ld lb|Kinderdiensten|4-60 (b)}}{{Ld lb|In wind en vuur|I-111a (a); I-111b (b); II-111 (c)}}<br />
}}<br />
'''De lente is gekomen''' is een liedtekst van [[Willem Barnard]], die hij gedacht en geschreven heeft op de melodie van [[Die winter is vergangen (melodie)]]. De tekst is ook door [[Wonno Bleij]] getoonzet. Daarnaast kan het lied gezongen worden op een melodie van [[Marcel Weemaes]] <br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
<br />
===Ontstaan===<br />
Een zondagslied voor de zgn. ''Wezenzondag'', zondag [[Exaudi]].<br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
*1. De lente is gekomen<br />
*2. De geest, dat is de adem<br />
*3. In al wat wijs en waar is.<br />
==Muziek==<br />
<br />
===Zettingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te spelen===<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
{{Zie artikel|Zie [[Die winter is vergangen (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van melodie a.}}<br />
==Hymnologische informatie==<br />
* De vijfde regel van de derde strofe is sinds de eerste publicatie in 1962 gewijzigd van ''hij laat geen kind verweesd'' in ''hij laat ons niet verweesd''. <br />
* Er is ook een lied van [[André Troost]] met dezelfde beginregel en op dezelfde melodie; zie daarvoor [[De lente is gekomen (Troost)]].<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
* In wind en vuur - II, p. 500-502. <br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=W%C3%A4r_Gott_nicht_mit_uns_diese_Zeit&diff=140194Wär Gott nicht mit uns diese Zeit2024-03-28T14:24:54Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Wär Gott nicht mit uns diese Zeit<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Duits<br />
|land=Duitsland<br />
|periode=16e eeuw<br />
|jaartal=1524<br />
|dichter1=Martin Luther<br />
|Bijbel1-boek=Psalm<br />
|Bijbel1-hfdst=124<br />
}}<br />
'''Wär Gott nicht mit uns diese Zeit''' is een lied gebaseerd op [[Psalm 124]], geschreven door [[Martin Luther]]. Het lied heeft drie strofen van elk zeven regels. Het werd voor het eerst gedrukt in 1524 in [[Johann Walter|Johann Walter's]] ''Eyn geystlich Gesangk Buchleyn'' met dezelfde dorische melodie als gebruikt voor het lied [[Wo Gott der Herr nicht bei uns hält]], een bewerking van dezelfde psalm 124 door [[Justus Jonas]] in acht strofen. In 1537 werd het lied opnieuw gedrukt en voorzien van een andere melodie door Johann Walter. Deze melodie werd de standaardmelodie voor dit lied in latere publicaties.<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
<poem><br />
1. Wär Gott nicht mit uns diese Zeit,<br />
So soll Israel sagen,<br />
Wär Gott nicht mit uns diese Zeit,<br />
Wir hätten mußt verzagen,<br />
Die so ein armes Häuflein sind,<br />
Veracht von so viel Menschenkind,<br />
Die an uns setzen alle.<br />
<br />
2. Auf uns ist so zornig ihrn Sinn,<br />
Wo Gott hätt das zugeben,<br />
Verschlungen hätten sie uns hin<br />
Mit ganzem Leib und Leben,<br />
Wir wärn als die ein FLut ersäuft<br />
Und über die groß Wasser läuft<br />
Und mit Gewalt verschwemmet.<br />
<br />
3. Gott Lob und Dank, der nicht zugab,<br />
Daß ihr Schlund uns möcht fangen.<br />
Wie ein Vogel des Stricks kommt ab,<br />
Ist unser Seel entgangen,<br />
Strick ist entzwei und wir sind frei,<br />
Des Herren Namen steht uns bei,<br />
Des Gotts Himmels und Erden.<br />
</poem><br />
<br />
===Ontstaan===<br />
<br />
===Inhoud===<br />
<br />
==Muziek==<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
<br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==<br />
<br />
{{Beginnetje|lied}}</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Brood_om_te_eten_en_wijn_van_de_vreugd&diff=140193Brood om te eten en wijn van de vreugd2024-03-28T14:21:49Z<p>Ellen van der Sar: Verwijst door naar Al wat er nodig is om te bestaan</p>
<hr />
<div>#DOORVERWIJZING [[Al wat er nodig is om te bestaan]]</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Zingt_een_nieuw_lied_voor_de_Heer,_alle_landen&diff=140192Zingt een nieuw lied voor de Heer, alle landen2024-03-28T14:19:41Z<p>Ellen van der Sar: Verwijst door naar Zing een nieuw lied, alle landen</p>
<hr />
<div>#DOORVERWIJZING [[Zing een nieuw lied, alle landen]]</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Zing_jubilate_voor_de_Heer&diff=140191Zing jubilate voor de Heer2024-03-28T14:17:31Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Zing jubilate voor de Heer<br />
|titel=Zingt Jubilate<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|periode=20e eeuw<br />
|jaartal=1957<br />
|dichter1=Willem Barnard<br />
|vertaler1=Folkert Verbeek<br />
|vertaler1-v=Fr<br />
|vertaler2=Jürgen Henkys<br />
|vertaler2-v=Du<br />
|metrisch1=8-9-8-9<br />
|Bijbel1-boek=Psalm<br />
|Bijbel1-hfdst=66<br />
|Bijbel1-begin=1<br />
|Bijbel1-einde=2<br />
|componist1=Frits Mehrtens<br />
|melodie1=Zing jubilate voor de Heer<br />
|solmisatie1=1-5-6-1-7-6-6-5<br />
|Kerkelijk jaar=Trinitatis; Jubilate<br />
|Liturgie=Gloria<br />
|Trefwoord=Jubilate<br />
|LB=652<br />
|TT=174<br />
|GvL=563<br />
|ZJ=401<br />
|OKG=659<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Bavoliedboek|51}}{{Ld lb|Filippus Liederenboek|100}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|652}}{{Ld lb|Laus Deo|963}}{{Ld lb|Lied van de week|850418}}{{Ld lb|Muziekbladen bij Continuo|13}}{{Ld lb|Tuskentiden|174}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|47}}{{Ld lb|Zingend Geloven|3-23}}{{Ld lb|Wij moeten Gode zingen (bundel)|26}}{{Ld lb|Aan de hand van Moses|157}}{{Ld lb|Wat er niet in het liedboek staat|III-16}}{{Ld lb|In wind en vuur|I-89}}{{Ld lb|Adem van het jaar|135}}{{Ld lb|Kinderdiensten|4-25}}<br />
}}<br />
'''Zing jubilate voor de Heer''' is een lied met tekst van [[Willem Barnard]] (1920-2010) op muziek van [[Frits Mehrtens]](1922-1975). De oorspronkelijke titel luidt '''Zingt jubilate voor de Heer'''.<br />
<br />
== Opname beluisteren ==<br />
*<br />
: {{youtube|B9m7-tYkoPE}}<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl) [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/652]<br />
: {{Audio|Nlb_652_s.mp3}}<br />
<br />
* Vocaal Ensemble Duodektet o.l.v. [[Christiaan Winter]]; [[Wim Dijkstra]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/652-zing-jubilate-voor-de-heer-6_1_4<br />
<br />
== Tekst ==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
<br />
=== Ontstaan ===<br />
Het lied werd geschreven in 1957 voor de Amsterdamse Nocturnen en werd allereerst gepubliceerd in Mededelingen 12 van de Prof. van der Leeuw-stichting.<br />
In de aanhef 'Zingt Jubilate' worden twee werelden opgeroepen: die van de eigen volkstaal - symbool van de plaatselijke gemeente - én die van het latijn, de verbindende spraak van de universele wereldkerk. Beide polen houden de gemeente op de juiste spanning. En zeker in het lied moet die spanning hoorbaar blijven. Want zingen verbindt mensen met elkaar, maar evenzeer met de traditie, met wie ons voorgingen én met allen die vandaag nog met ons onderweg zijn. <br />
De oproep uit Psalm 66 'Juicht God, heel de aarde' staat centraal in de eerste twee strofen. De kosmos in alle onderdelen, met naam en toenaam wordt uitgenodigd tot de lofzang. In het derde en vierde couplet wordt de lofprijzing in een trinitarisch kader geplaatst, waarmee Barnard de traditie van de klassieke doxologie ('Eer aan de Vader, de Zoon en de Geest') handhaaft. Daar wordt immers elke psalm mee afgesloten. (Informatie geparafraseerd ontleend aan 'Lied van de week', april 1985). <br />
<br />
===Variaties===<br />
In de gelijknamige Vlaamse bundel luidt de derde regel van strofe 1: "heiligen, eng'len, mens en dier'. De oorspronkelijke tekst van Barnard luidt: "engelen, goden, mens en dier"<br />
<br />
===Inhoud===<br />
Het lied kan beschouwd worden als een trinitarische doxologie: een lofprijzing op de Drie-ene God. In de strofen 1 en 2 is de openingszin van Psalm 66 tot een lofzang uitgebreid waarin de gehele kosmos wordt betrokken. Strofe 3 bezingt de Zoon, strofe 4 de Geest die de adem schenkt. Vanwege dit trinitarische karakter kan dit lied ook goed worden gebruikt als gloria. <br><br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
*1. Zingt jubilate voor de Heer<br />
*2. Zingt jubilate, dat is goed<br />
*3. Zingt jubilate voor de Zoon<br />
*4. Zingt jubilate voor de Geest.<br />
<br />
== Muziek ==<br />
<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
{{Zie artikel|Zie [[Zing jubilate voor de Heer (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}<br />
* [http://liedboekzettingen.nl/wp-content/uploads/2014/10/nlb-652-s.pdf Vierstemmige zetting, c.f. in sopraan] (PDF) door Henk Lemckert ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/652 liedboekzettingen.nl]).<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
* [[Folkert Verbeek]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Sjong jubilate foar de Hear'''<br />
* [[Jürgen Henkys]] heeft het lied in het Duits vertaald: '''Singt Jubilate! Gott ist Herr'''. <br />
<br />
== Literatuur ==<br />
Toelichtingen:<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/652-zing-jubilate-voor-de-heer-6_1_4<br />
* Ignace de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz.266-267, ISBN 9026478186<br />
* Continuo: Zingen en spelen, blz.13 (Louis van Tongeren/Siem Groot)<br />
* Sytze de Vries/Cor Brandenburg: Lied van de week 850418<br />
* Organist & Eredienst, april 1998, blz.80 (Wim Pendrecht/Wim Kloppenburg)<br />
* B.Stockman: Meditaties bij een Kerklied II, blz.26<br />
* Arie Eikelboom, Hymnologie XVI, p.&nbsp;154-157, ISBN 9789082249088<br />
* In wind en vuur - II, blz. 446-448</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=God_is_de_Herder_die_waakt_over_mij&diff=140190God is de Herder die waakt over mij2024-03-28T14:16:28Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=God is de Herder die waakt over mij<br />
|titel=God is de Herder<br />
|vorm=Lied met refrein<br />
|doelgroep=Kinderen<br />
|taal=Nederlands<br />
|periode=2e helft 20e eeuw<br />
|dichter1=Frans Eykans<br />
|metrisch1=10-11-10-11/10-10<br />
|Bijbel1-boek=Psalm<br />
|Bijbel1-hfdst=23<br />
|componist1=Ignace de Sutter<br />
|solmisatie1=6-6-6-1-1-1-7-6-5-6<br />
|Kerkelijk jaar=Misericordia Domini<br />
|ZJ=713<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Laus Deo|486}}{{Ld lb|Kinderdiensten|4-18}}<br />
}}<br />
'''God is de Herder die waakt over mij''' is een door [[Frans Eykans]] geschreven berijming bij [[Psalm 23]]. De toonzetting is van [[Ignace de Sutter]].<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
{{youtube|p_3V1Qivw_s}}<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst van het refrein luidt: <poem><br />
Liefelijk lokt mij zijn wenkende stem:<br />
God is mijn Herder, 'k ben veilig bij Hem. </poem><br />
===Ontstaan===<br />
<br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
# God is de Herder die waakt over mij<br />
# Moet ik langs donker en dreigend ravijn<br />
# God is mijn gastheer, zijn huis is mijn woôn<br />
==Muziek==<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
<br />
==Externe links==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Kinderdiensten/Inhoud&diff=140189Kinderdiensten/Inhoud2024-03-28T14:15:25Z<p>Ellen van der Sar: /* Deel 4 */</p>
<hr />
<div>{{Register liedbundel}}<br />
De volgende liederen zijn in deze bundels opgenomen. De nummers betreffen de pagina waarop het lied vermeld staat.<br />
==Deel 1==<br />
nog niet beschikbaar (volgt. ES)<br />
<br />
==Deel 2==<br />
*8. [[Heer, ontferm U (Hermanides)]]<br />
*19. [[Gij zijt op aarde neergedaald]]<br />
*22. [[Gaat, stillen in den lande]]<br />
*30. [[Nu mag uw land onder uw glimlach liggen]]<br />
*38. [[In de woorden die zij spreken]]<br />
*40. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*49. [[Het volk dat in het duister wandelt]]<br />
*56. [[Staat op, o kind'ren, zingt en prijst]]<br />
*61. De wijzen uit het Oosten - [[Uit het oosten kwamen wijzen]]<br />
*70. [[Kleine Jezus in de tempel]]<br />
*72. [[Wij willen de bruiloftsgasten zijn]]<br />
*79. De bruiloft van Kana - [[Komt kind'ren laat ons blijde zijn]]<br />
*81. [[Gij volken looft uw God en Heer]]<br />
*87. [[Lieve Heer, Gij zegt 'kom' en ik kom]]<br />
==Deel 3==<br />
*14. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*21. Psalm 44 - [[O God wij hebben zelf vernomen]]<br />
*35. Bartimeüs, blinde man - [[Bartimeüs heeft geloofd]]<br />
*39. Psalm 91 - [[Gij zijt geborgen in Gods lommer]]<br />
*45. Lied van de veertig regels - [[Het waren tien geboden]]<br />
*48. [[Wanneer de nood het zwaarste is]]<br />
*68. Psalm 43 - [[Heer, laat mij voor uw altaar komen]]<br />
*76. [[Heer Jezus, man van smart]]<br />
*83. [[De Koning van de vrede]]<br />
*89. [[De Heer die op een ezel rijdt]]<br />
==Deel 4==<br />
*11. [[Halleluja (Mozart)]]<br />
*18. Psalm 23 - [[God is de Herder die waakt over mij]]<br />
*25. Zingt jubilate - [[Zingt jubilate voor de Heer]]<br />
*37. [[Zingt een nieuw lied voor de Heer, alle landen]]<br />
*45. [[Brood om te eten en wijn van de vreugd]]<br />
*47. Psalm 124 - [[Als God ons niet terzijde stond]]<br />
*60. [[De lente is gekomen]]<br />
*68. Nicodemus - [[Nicodemus, in de nacht]]<br />
*70. [[Wij geloven allen in één God]]<br />
*73. Lied van de wijngaard - [[Mijn lief plantte een wijngaard aan]]<br />
*86. Beurtzang van het verloren schaap - [[De schapen alle honderd]]</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Kinderdiensten/Inhoud&diff=140188Kinderdiensten/Inhoud2024-03-28T14:12:43Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Register liedbundel}}<br />
De volgende liederen zijn in deze bundels opgenomen. De nummers betreffen de pagina waarop het lied vermeld staat.<br />
==Deel 1==<br />
nog niet beschikbaar (volgt. ES)<br />
<br />
==Deel 2==<br />
*8. [[Heer, ontferm U (Hermanides)]]<br />
*19. [[Gij zijt op aarde neergedaald]]<br />
*22. [[Gaat, stillen in den lande]]<br />
*30. [[Nu mag uw land onder uw glimlach liggen]]<br />
*38. [[In de woorden die zij spreken]]<br />
*40. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*49. [[Het volk dat in het duister wandelt]]<br />
*56. [[Staat op, o kind'ren, zingt en prijst]]<br />
*61. De wijzen uit het Oosten - [[Uit het oosten kwamen wijzen]]<br />
*70. [[Kleine Jezus in de tempel]]<br />
*72. [[Wij willen de bruiloftsgasten zijn]]<br />
*79. De bruiloft van Kana - [[Komt kind'ren laat ons blijde zijn]]<br />
*81. [[Gij volken looft uw God en Heer]]<br />
*87. [[Lieve Heer, Gij zegt 'kom' en ik kom]]<br />
==Deel 3==<br />
*14. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*21. Psalm 44 - [[O God wij hebben zelf vernomen]]<br />
*35. Bartimeüs, blinde man - [[Bartimeüs heeft geloofd]]<br />
*39. Psalm 91 - [[Gij zijt geborgen in Gods lommer]]<br />
*45. Lied van de veertig regels - [[Het waren tien geboden]]<br />
*48. [[Wanneer de nood het zwaarste is]]<br />
*68. Psalm 43 - [[Heer, laat mij voor uw altaar komen]]<br />
*76. [[Heer Jezus, man van smart]]<br />
*83. [[De Koning van de vrede]]<br />
*89. [[De Heer die op een ezel rijdt]]<br />
==Deel 4==<br />
*11. [[Halleluja]]<br />
*18. Psalm 23 - [[God is de Herder die waakt over mij]]<br />
*25. Zingt jubilate - [[Zingt jubilate voor de Heer]]<br />
*37. [[Zingt een nieuw lied voor de Heer, alle landen]]<br />
*45. [[Brood om te eten en wijn van de vreugd]]<br />
*47. Psalm 124 - [[Als God ons niet terzijde stond]]<br />
*60. [[De lente is gekomen]]<br />
*68. Nicodemus - [[Nicodemus, in de nacht]]<br />
*70. [[Wij geloven allen in één God]]<br />
*73. Lied van de wijngaard - [[Mijn lief plantte een wijngaard aan]]<br />
*86. Beurtzang van het verloren schaap - [[De schapen alle honderd]]</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Lieve_Heer,_Gij_zegt_%27kom%27_en_ik_kom&diff=140187Lieve Heer, Gij zegt 'kom' en ik kom2024-03-28T14:11:13Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Lieve Heer, Gij zegt 'kom' en ik kom<br />
|titel=Van komen en gaan<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|periode=20e eeuw<br />
|jaartal=1957<br />
|jaartal-omstr=Omstreeks<br />
|dichter1=Willem Barnard<br />
|vertaler1=Cor Waringa<br />
|vertaler1-v=Fr<br />
|vertaler2=Douwe Annes Tamminga<br />
|vertaler2-v=Fr<br />
|vertaler3=Peter Pawlowsky<br />
|vertaler3-v=Du<br />
|metrisch1=9-11-11-9<br />
|Bijbel1-boek=Matteüs<br />
|Bijbel1-hfdst=8<br />
|Bijbel1-begin=5<br />
|Bijbel1-einde=13<br />
|Bijbel2-boek=Lucas<br />
|Bijbel2-hfdst=7<br />
|Bijbel2-begin=1<br />
|Bijbel2-einde=10<br />
|componist1=Jaap Geraedts<br />
|componist1-v=a<br />
|componist2=Hugo Nyberg<br />
|componist2-v=b<br />
|melodie1=Lieve Heer, Gij zegt 'kom' en ik kom<br />
|melodie1-v=a<br />
|melodie2=Silmäsi eteen, Jeesus<br />
|melodie2-v=b<br />
|solmisatie1=1-7-6-6-6-7-1-2-3<br />
|solmisatie1-v=a<br />
|solmisatie2=6-7-1-1-1-2-1-7-6<br />
|solmisatie2-v=b<br />
|Kerkelijk jaar=Epifani&euml;ntijd<br />
|Liturgie=Maaltijd van de Heer<br />
|Thema=Navolging; Pelgrimage; Vertrouwen<br />
|LB=840 (a)<br />
|LvdK Gez=51 (a)<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Abdijboek|128 (a)}}{{Ld lb|Filippus Liederenboek|61 (b)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|840 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|51 (a)}}{{Ld lb|De tale Kanaäns|148}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|127}}{{Ld lb|Youth for Christ liedbundel|121}}{{Ld lb|Liederen voor de Gemeentezang|489}}{{Ld lb|Kinderdiensten|2-87 (b)}}<br />
}}<br />
'''Lieve Heer, Gij zegt 'kom' en ik kom''' is een lied van [[Willem Barnard]] (1920-2010). Er is een melodie van [[Jaap Geraedts]] en een alternatieve melodie van [[Hugo Nyberg]], die ook in canon gezongen kan worden.<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
* Nederland zingt, Elise Mannah:<br />
:{{youtube|IXkknxnU22E}}<br />
* Jaap de Sticker:<br />
:{{youtube|3jGS9V0W87w}}<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/840 liedboekzettingen.nl])<br />
: {{Audio|Nlb_840_t.mp3}}<br />
<br />
* Schola Davidica o.l.v. [[Lisette Bernt]]; [[Gert Oost]], orgel; [[Regina Ederveen]], harp; [[Alwin de Vries]], fluit op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/840-lieve-heer-gij-zegt-kom-en-ik-kom-8_0_0<br />
<br />
==Tekst==<br />
<poem>1 Lieve Heer, Gij zegt kom en ik kom,<br />
want mijn leven is onder de macht gesteld<br />
van de Heer die mijn dagen en nachten telt<br />
en de Heer zegt kom en ik kom.<br />
<br />
2 O mijn God, Gij zegt ga en ik ga,<br />
Gij zegt ga en ik ga, laat mij niet alleen,<br />
wees het woord in mijn vlees en de geest om mij heen,<br />
wees de adem waaruit ik ontsta.<br />
<br />
3 Want o Heer, ik zeg kom en Gij komt,<br />
ik zeg kom en Gij komt en uw bloed wordt wijn<br />
en uw lichaam brood voor wie hongerig zijn<br />
en uw naam wordt een lied in mijn mond.</poem><br />
===Ontstaan===<br />
Barnard schreef dit evangeliegezang bij de lezing naar Matteus 8:1-13, zoals die volgens het oude latijnse missaal aan de orde is op de derde zondag na Epifanie.<br />
Het werd voor het eerst gezongen in de Amsterdamse nocturnen van 29 oktober 1957, op de melodie van de Finse predikant [[Hugo Nyberg]]. De melodie van [[Jaap Geraedts]] ontstond in december 1965.<br />
<br />
<br />
==Muziek==<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
In de bundel 'Voorspelen en koraalharmonisaties voor gezangen uit het Liedboek voor de Kerken : deel 1 - bijbelliederen' van [[Harke Iedema]] uit 1982 is een uitgebreid voorspel opgenomen, alsook een koraalzetting bij de melodie van Jaap Geraedts (p.&nbsp;12)<br />
{{Zie artikel|Zie [[Lieve Heer, Gij zegt 'kom' en ik kom (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a.}}<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
* [[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Jo, myn Hear, sizze ‘kom’ en ik kom'''.<br />
* Ook [[Douwe Annes Tamminga]] vertaalde het lied in het Fries: '''Jo, o Hear, sizze 'kom' en ik kom'''.<br />
* [[Peter Pawlowsky]] vertaalde het lied in het Duits: '''Lieber Herr, du sagst 'komm' und ich komme'''. <br />
* In zijn [[Verzameld Liedboek]] schrijft Barnard niet ''Gij'' maar ''gij''!<br />
==Culturele informatie==<br />
"Met die woorden, gezongen in de Utrechtse St. Gertrudiskerk, werd de dichter ervan, Willem Barnard, bij aanvang van zijn uitvaartdienst, de kerk ingedragen. Het lied dat hij dichtte, droeg hem. We uiten ons niet, als we zingen, maar innen het geloof, had hij ooit gezegd. “En de Heer zegt kom en ik kom”.<br />
Gezang 51 leerde ik zelf echt zingen. Niet in een oud-katholieke kerk, maar in de completen in de Trappistenabdij te Achel. We zongen ons het duister van de avond in met een protestants kerklied en met de Heer, die ‘mijn dagen en nachten telt’.<br />
Ik zong sindsdien het lied vaak met de kinderen voor het slapen gaan. “Gij zegt ga en ik ga, laat mij niet alleen”. Het is een lied van toevertrouwen.<br />
En ik zing het graag bij de Maaltijd van de Heer waar brood en wijn teken van Christus’ liefde zijn. “En uw naam wordt een lied in mijn mond”. Het lied wordt vlees en bloed. Ontvang wat je bent: Lichaam van Christus (Augustinus). God noem ik niet vaak lief, maar dit lied is mij zeer lief." (Martin Snaterse).<br />
<br />
<br />
==Literatuur==<br />
Toelichtingen:<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/840-lieve-heer-gij-zegt-kom-en-ik-kom-8_0_0<br />
* Eredienstvaardig 9-2-61 (A.Eikelboom)<br />
* In wind en vuur - III, blz. 901-903</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Wanneer_de_nood_het_zwaarste_is&diff=140186Wanneer de nood het zwaarste is2024-03-28T14:10:06Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Wanneer de nood het zwaarste is<br />
|vorm=Strofelied<br />
|oorspr-titel=Wenn wir in höchsten Nöten sein<br />
|taal=Duits<br />
|land=Duitsland<br />
|dichter1=P. Eber<br />
|vertaler1=Pieter Boendermaker<br />
|metrisch1=8-8-8-8<br />
|melodie1=Wenn wir in höchsten Nöten sein<br />
|herkomst melodie1=Geneve 1543/Wittenberg 1567<br />
|solmisatie1=1-1-2-3-2-4-3-2-1<br />
|Kerkelijk jaar=Reminiscere<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Kinderdiensten|3-48}}<br />
}}<br />
'''Wanneer de nood het zwaarste is''' is een lied geschreven door [[P. Eber]], vertaald door [[Pieter Boendermaker]] en op muziek gezet in Wittenberg rond 1567: [[Wenn wir in höchsten Nöten sein (melodie)]]. <br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
<br />
===Ontstaan===<br />
<br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
# Wanneer de nood het zwaarste is<br />
# dan is dit onze troost alleen<br />
# Tot U verheft zich oog en hart<br />
# Dit hebt U, Vader, eens beloofd<br />
# Zo komen wij tot U, o God<br />
# Zie niet naar onze grote schuld<br />
# Dan zullen wij, van harte zeer. <br />
==Muziek==<br />
<br />
===Zettingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te spelen===<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
{{Zie artikel|Zie [[Wenn wir in höchsten Nöten sein (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
<br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Kinderdiensten/Inhoud&diff=140185Kinderdiensten/Inhoud2024-03-28T14:08:19Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Register liedbundel}}<br />
De volgende liederen zijn in deze bundels opgenomen. De nummers betreffen de pagina waarop het lied vermeld staat.<br />
<br />
==Deel 2==<br />
*8. [[Heer, ontferm U (Hermanides)]]<br />
*19. [[Gij zijt op aarde neergedaald]]<br />
*22. [[Gaat, stillen in den lande]]<br />
*30. [[Nu mag uw land onder uw glimlach liggen]]<br />
*38. [[In de woorden die zij spreken]]<br />
*40. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*49. [[Het volk dat in het duister wandelt]]<br />
*56. [[Staat op, o kind'ren, zingt en prijst]]<br />
*61. De wijzen uit het Oosten - [[Uit het oosten kwamen wijzen]]<br />
*70. [[Kleine Jezus in de tempel]]<br />
*72. [[Wij willen de bruiloftsgasten zijn]]<br />
*79. De bruiloft van Kana - [[Komt kind'ren laat ons blijde zijn]]<br />
*81. [[Gij volken looft uw God en Heer]]<br />
*87. [[Lieve Heer, Gij zegt 'kom' en ik kom]]<br />
==Deel 3==<br />
*14. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*21. Psalm 44 - [[O God wij hebben zelf vernomen]]<br />
*35. Bartimeüs, blinde man - [[Bartimeüs heeft geloofd]]<br />
*39. Psalm 91 - [[Gij zijt geborgen in Gods lommer]]<br />
*45. Lied van de veertig regels - [[Het waren tien geboden]]<br />
*48. [[Wanneer de nood het zwaarste is]]<br />
*68. Psalm 43 - [[Heer, laat mij voor uw altaar komen]]<br />
*76. [[Heer Jezus, man van smart]]<br />
*83. [[De Koning van de vrede]]<br />
*89. [[De Heer die op een ezel rijdt]]<br />
==Deel 4==<br />
*11. [[Halleluja]]<br />
*18. Psalm 23 - [[God is de Herder die waakt over mij]]<br />
*25. Zingt jubilate - [[Zingt jubilate voor de Heer]]<br />
*37. [[Zingt een nieuw lied voor de Heer, alle landen]]<br />
*45. [[Brood om te eten en wijn van de vreugd]]<br />
*47. Psalm 124 - [[Als God ons niet terzijde stond]]<br />
*60. [[De lente is gekomen]]<br />
*68. Nicodemus - [[Nicodemus, in de nacht]]<br />
*70. [[Wij geloven allen in één God]]<br />
*73. Lied van de wijngaard - [[Mijn lief plantte een wijngaard aan]]<br />
*86. Beurtzang van het verloren schaap - [[De schapen alle honderd]]</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Kinderdiensten/Inhoud&diff=140184Kinderdiensten/Inhoud2024-03-28T14:01:18Z<p>Ellen van der Sar: /* Deel 3 */</p>
<hr />
<div>{{Register liedbundel}}<br />
De volgende liederen zijn in deze bundels opgenomen:<br />
<br />
==Deel 3==<br />
*14. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*21. Psalm 44 - [[O God wij hebben zelf vernomen]]<br />
*35. Bartimeüs, blinde man - [[Bartimeüs heeft geloofd]]<br />
*39. Psalm 91 - [[Gij zijt geborgen in Gods lommer]]<br />
*45. Lied van de veertig regels - [[Het waren tien geboden]]<br />
*48. [[Wanneer de nood het zwaarste is]]<br />
*68. Psalm 43 - [[Heer, laat mij voor uw altaar komen]]<br />
*76. [[Heer Jezus, man van smart]]<br />
*83. [[De Koning van de vrede]]<br />
*89. [[De Heer die op een ezel rijdt]]<br />
==Deel 4==<br />
*11. [[Halleluja]]<br />
*18. Psalm 23 - [[God is de Herder die waakt over mij]]<br />
*25. Zingt jubilate - [[Zingt jubilate voor de Heer]]<br />
*37. [[Zingt een nieuw lied voor de Heer, alle landen]]<br />
*45. [[Brood om te eten en wijn van de vreugd]]<br />
*47. Psalm 124 - [[Als God ons niet terzijde stond]]<br />
*60. [[De lente is gekomen]]<br />
*68. Nicodemus - [[Nicodemus, in de nacht]]<br />
*70. [[Wij geloven allen in één God]]<br />
*73. Lied van de wijngaard - [[Mijn lief plantte een wijngaard aan]]<br />
*86. Beurtzang van het verloren schaap - [[De schapen alle honderd]]</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Kinderdiensten/Inhoud&diff=140183Kinderdiensten/Inhoud2024-03-28T13:55:21Z<p>Ellen van der Sar: Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Register liedbundel}} De volgende liederen zijn in deze bundels opgenomen: ==Deel 3== *14. Psalm 19 - Wanneer ik door de velden ga *21. Psalm 44 - O God wi...'</p>
<hr />
<div>{{Register liedbundel}}<br />
De volgende liederen zijn in deze bundels opgenomen:<br />
<br />
==Deel 3==<br />
*14. Psalm 19 - [[Wanneer ik door de velden ga]]<br />
*21. Psalm 44 - [[O God wij hebben zelf vernomen]]<br />
*35. Bartimeüs, blinde man - [[Bartimeüs heeft geloofd]]<br />
*39. Psalm 91 - [[Gij zijt geborgen in Gods lommer]]<br />
*45. Lied van de veertig regels - [[Het waren tien geboden]]<br />
*48. [[Wanneer de nood het zwaarste is]]<br />
*68. Psalm 43 - [[Heer, laat mij voor uw altaar komen]]<br />
*76. [[Heer Jezus, man van smart]]<br />
*83. [[De Koning van de vrede]]<br />
*89. [[De Heer die op een ezel rijdt]]</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Ons_heeft_de_Heer_met_liefde_neergeschreven&diff=140182Ons heeft de Heer met liefde neergeschreven2024-03-28T13:34:52Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Ons heeft de Heer met liefde neergeschreven<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|dichter1=Sytze de Vries<br />
|vertaler1=Cor Waringa<br />
|vertaler1-v=Fr<br />
|metrisch1=11-10-11-10<br />
|Bijbel1-boek=2 Korintiërs<br />
|Bijbel1-hfdst=3<br />
|Bijbel1-begin=1<br />
|Bijbel1-einde=4<br />
|componist1=Willem Vogel<br />
|melodie1=Ons heeft de Heer met liefde neergeschreven<br />
|solmisatie1=1-1-3-5-5-6-6-4-4-2-2<br />
|Thema=Kerk en gemeente<br />
|LB=976<br />
|TT=82<br />
|WK=68<br />
|ZJ=840<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Amsterdamse Katernen|15-17}}{{Ld lb|Jij, mijn adem|87}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|976}}{{Ld lb|Tegen het donker|17}}{{Ld lb|Tuskentiden|82}}{{Ld lb|Zingend Geloven|6-34}}<br />
|Licentie=Liedboek Online<br />
}}<br />
'''Ons heeft de Heer met liefde neergeschreven''' is een lied met tekst van [[Sytze de Vries]] en een melodie van [[Willem Vogel]] (1920-2010).<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/976 liedboekzettingen.nl])<br />
: {{Audio|Nlb_976_s.mp3}}<br />
<br />
* Karel van Ingen:<br />
:{{youtube|Gk7oZnrozzE?list=PLVrvmq2Zk1XRk2tFK6o8AcuJvMdpoxAO9}}<br />
<br />
Nog een opname van het lied staat op de cd ''Jij, mijn adem''.<br />
<br />
* Sweelinckcantorij o.l.v. [[Christiaan Winter]]; [[Piet Hulsbos]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/976-ons-heeft-de-heer-met-liefde-neergeschreven-9_3_3<br />
==Tekst==<br />
===Ontstaan===<br />
Het is een lied naar aanleiding van 2 Korintiërs 3:1-4, waar de gemeente met een 'brief van Christus' wordt vergeleken, met de Geest geschreven. <br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
*1. Ons heeft de Heer met liefde neergeschreven<br />
*2. Wie kan in ons een brief van Christus lezen<br />
*3. Om woord voor woord zijn liefde te vertalen.<br />
==Muziek==<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
{{Zie artikel|Zie [[Ons heeft de Heer met liefde neergeschreven (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
* [[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Wy binn’ mei leafde troch de Heare delskreaun'''<br />
* Het lied is een vereenvoudiging van het gelijksoortige lied van De Vries, dat eerder verscheen onder de titel [[Hoe leesbaar is ons onderlinge leven]].<br />
<br />
==Literatuur==<br />
Toelichtingen:<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/976-ons-heeft-de-heer-met-liefde-neergeschreven-9_3_3<br />
* * Lied van de maand, door Jan Smelik, in: ''EREdienst'', 51 (2024) nr. 1, p. 14-15</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Verheug_u,_gij_dochter_van_Sion&diff=140181Verheug u, gij dochter van Sion2024-03-28T13:34:02Z<p>Ellen van der Sar: /* Literatuur */</p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Verheug u, gij dochter van Sion<br />
|titel=Dochter van Sion<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|jaartal=1960<br />
|jaartal-omstr=Omstreeks<br />
|dichter1=Willem Barnard<br />
|vertaler1=Bernard Smilde<br />
|vertaler1-v=Fr<br />
|metrisch1=9-8-6-6-6-6-6-6-11-8<br />
|Bijbel1-boek=Zacharia<br />
|Bijbel1-hfdst=9<br />
|Bijbel1-begin=9<br />
|Bijbel1-einde=10<br />
|Bijbel2-boek=Matteüs<br />
|Bijbel2-hfdst=21<br />
|Bijbel2-begin=1<br />
|Bijbel2-einde=11<br />
|Bijbel3-boek=Marcus<br />
|Bijbel3-hfdst=11<br />
|Bijbel3-begin=1<br />
|Bijbel3-einde=10<br />
|Bijbel4-boek=Lucas<br />
|Bijbel4-hfdst=19<br />
|Bijbel4-begin=29<br />
|Bijbel4-einde=44<br />
|Bijbel5-boek=Johannes<br />
|Bijbel5-hfdst=12<br />
|Bijbel5-begin=12<br />
|Bijbel5-einde=19<br />
|componist1=Gerrit de Marez Oyens<br />
|componist1-v=a<br />
|componist2=Ina Lohr<br />
|componist2-v=b<br />
|melodie1=Verheug u, gij dochter van Sion<br />
|melodie1-v=a<br />
|solmisatie1=5-5-1-2-3-4-5-6-5<br />
|solmisatie1-v=a<br />
|solmisatie2=6-2-1-2-6-4-5-6-2<br />
|solmisatie2-v=b<br />
|Kerkelijk jaar=Levavi; Palmzondag<br />
|LB=550 (a)<br />
|LvdK Gez=42 (a)<br />
|WK=39 (a)<br />
|Liedbundels={{Ld lb|102 gezangen|9 (a)}}{{Ld lb|Adem van het jaar|91 (b)}}{{Ld lb|Filippus Liederenboek|89 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|550 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|42 (a)}}{{Ld lb|De tale Kanaäns|129}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|112}}{{Ld lb|Aan de hand van Moses|83 (a,b)}}{{Ld lb|In wind en vuur|I-208 (a); III-208 (b)}}<br />
}}<br />
'''Verheug u, gij dochter van Sion''' is een lied voor de eerste adventszondag of palmzondag. De tekst is van [[Willem Barnard]] (1920-2010). De titel luidt '''Dochter van Sion'''. De meest gebruikte melodie (a) is van [[Gerrit de Marez Oyens]] (1922-2013). Er is ook een melodie (b) van [[Ina Lohr]] (1903-1983).<br />
<br />
== Opname beluisteren ==<br />
* Karel van Ingen:<br />
:{{youtube|SdPA7N75vIw}}<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl) [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/550]<br />
: {{Audio|Nlb_550_s.mp3}}<br />
<br />
* Magister Cantat Schiedam o.l.v. [[Arie Eikelboom]]; [[Ben Feij]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/550-verheug-u-gij-dochter-van-sion-5_1_6<br />
<br />
== Tekst ==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. Via deze [http://home.online.nl/spielerei/teksten/liedboek/42.htm link] is de tekst te vinden. <br />
<br />
=== Ontstaan ===<br />
Barnard schreef dit lied als schriftgezang bij Zacharia 9:9-10, volgens het oude latijnse missaal aan de orde op de eerste zondag van de Advent. <br />
=== Inhoud ===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
* 1. Verheug u, gij dochter van Sion / en jonkvrouw Jeruzalem, juich! / Uw koning rijdt binnen ...<br />
* 2. Verheug u, gij dochter van Sion / en jonkvrouw Jeruzalem, juich! / Hij zal u regeren ...<br />
* 3. Verheug u, gij dochter van Sion / en jonkvrouw Jeruzalem, juich! / Zijn daden, zij zullen ...<br />
<br />
== Muziek ==<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
<br />
{{Zie artikel|Zie [[Verheug u, gij dochter van Sion (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van melodie a.}}<br />
<br />
== Liturgisch gebruik ==<br />
<br />
== Hymnologische informatie ==<br />
*[[Bernard Smilde]] maakte de Friese vertaling: '''Wês bliid no, do dochter fan Sion'''.<br />
* Een eerdere vertaling van Bernard Smilde luidt: '''Wês bliid no, wês bliid no, o Sion'''. <br />
* Barnard spreekt in zijn [[Verzamelde Liederen]] consequent van ''Zion'', zowel in de titel als de strofen.<br />
<br />
== Culturele informatie ==<br />
<br />
== Literatuur ==<br />
Toelichting:<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/550-verheug-u-gij-dochter-van-sion-5_1_6<br />
* Met uw instemming 2-3-68<br />
* In wind en vuur - III, blz. 774-776<br />
* Liedbespreking door Jeroen de Haan, in: ''Muziek & Liturgie'', 93 (2024) nr. 1, p. 21-23<br />
* Lied van de maand, door Jan Smelik, in: ''EREdienst'', 51 (2024) nr. 1, p. 14-15<br />
<br />
== Externe links ==<br />
* [http://www.muziekencyclopedie.nl/action/entry/Gerrit+de+Marez+Oyens# Biografie van componist Gerrit de Marez Oyens].<br />
* [http://nl.wikipedia.org/wiki/Ina_Lohr Wikipediapagina over componist Ina Lohr].</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Mattheus_Verdaasdonk&diff=140180Mattheus Verdaasdonk2024-03-28T12:13:00Z<p>Ellen van der Sar: Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Persoon |Naam=Mattheus Verdaasdonk |Volledige naam=Mattheus Adrianus Verdaasdonk |Geboortedatum=1918 |Overlijdensdatum=1966 |Wikipedia-taal=nl }} {{Lijst persoon}...'</p>
<hr />
<div>{{Persoon<br />
|Naam=Mattheus Verdaasdonk<br />
|Volledige naam=Mattheus Adrianus Verdaasdonk<br />
|Geboortedatum=1918<br />
|Overlijdensdatum=1966<br />
|Wikipedia-taal=nl<br />
}}<br />
{{Lijst persoon}}<br />
<br />
Matthé Verdaasdonk bezocht het franciscaner Gymnasium Immaculatae Conceptionis te Venray. Na de middelbare schoolopleiding op dit internaat studeerde hij rechten en vestigde zich vervolgens als advocaat te Amsterdam.<br />
Bij een van zijn cliënten, uitgever G.A. van Oorschot, verscheen in 1946 een gedichtenbundel van zijn hand. Ook publiceerde hij verhalen, gedichten, vertalingen en recensies. Binnen de rooms-katholieke wereld vervulde Verdaasdonk verschillende bestuursfuncties, onder meer in het bestuur van de Katholieke Centrale Vereniging voor Geestelijke Volksgezondheid.<br />
In opdracht van het Katechetisch Centrum Canisianum (Nijmegen) dichtte Verdaasdonk omstreeks 1959 een aantal liederen voor de bundel ''Alleluia. 65 Geestelijke Liederen voor gebruik in school en kerk'' die in 1960 verscheen. Twee van deze liederen zijn terecht gekomen in [[Liedboek 2013]]. <br />
Matthé Verdaasdonk had in de jaren vijftig contact met een aantal protestantse dichters, onder wie [[Ad den Besten]] en [[Willem Barnard]]. <br />
<br />
{{Beginnetje|persoon}}</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Heer,_herinner_u_de_namen&diff=140179Heer, herinner u de namen2024-03-28T12:05:35Z<p>Ellen van der Sar: /* Literatuur */</p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Heer, herinner u de namen<br />
|titel=Alleluia<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=België<br />
|jaartal=1960<br />
|dichter1=Mattheus Verdaasdonk<br />
|vertaler1=Cor Waringa<br />
|vertaler1-v=Fr<br />
|metrisch1=8-7-8-7-8-7-8-7<br />
|Bijbel1-boek=Lucas<br />
|Bijbel1-hfdst=23<br />
|Bijbel1-begin=42<br />
|Bijbel1-einde=43<br />
|Bijbel2-boek=Johannes<br />
|Bijbel2-hfdst=14<br />
|Bijbel2-begin=1<br />
|Bijbel2-einde=3<br />
|Bijbel3-boek=Romeinen<br />
|Bijbel3-hfdst=8<br />
|Bijbel3-begin=34<br />
|componist1=Herman Strategier<br />
|componist1-v=a<br />
|componist2=Guido Philippeth<br />
|componist2-v=b<br />
|melodie1=Heer, herinner u de namen<br />
|melodie1-v=a<br />
|melodie2=O gesegnetes Regieren<br />
|melodie2-v=c<br />
|solmisatie1=3-3-4-3-2-1-2-3-3<br />
|solmisatie1-v=a<br />
|solmisatie2=1-2-4-3-2-1-2-2<br />
|solmisatie2-v=b<br />
|Kerkelijk jaar=Allerheiligen<br />
|Thema=Uitvaart<br />
|LB=730 (a)<br />
|LvdK Gez=273 (a)<br />
|GvL=453 (a)<br />
|ZJ=908 (a), 916 (b)<br />
|OKG=703 (a)<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Bavoliedboek|246 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|730 (a)}}{{Ld lb|Laus Deo|1098 (b)}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|273 (a)}}{{Ld lb|Muziekbladen bij Continuo|24 (a)}}{{Ld lb|Petrus & Paulusbundel|241 (a)}}<br />
|Rechthebbende=Annie Bank Edition<br />
}}<br />
'''Heer, herinner u de namen''' is een lied voor de gedachtenis van de gestorvenen. De tekst is van [[Mattheus Verdaasdonk]] (1918-1966), advocaat. De meest gepubliceerd melodie is van [[Herman Strategier]] (1912-1989), maar er is ook een melodie van [[Guido Philippeth]] bij dit lied.<br />
<br />
== Opname beluisteren ==<br />
<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen, melodie a. C.F. in tenor [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/730]<br />
: {{Audio|Nlb_730_t.mp3}}<br />
<br />
* Koorzang van vijf zangers van het Agricola Consort, o.l.v. Jaap de Kok, vanuit de Martinikerk te Groningen. Organist: Sietze de Vries<br />
: {{youtube|GybOjY6rNDE}}<br />
<br />
* Markuscantorij o.l.v. [[Karel Demoet]]; [[Gerben Budding]], orgel (strofen 1, 2) op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/730-heer-herinner-u-de-namen-6_9_0<br />
<br />
== Tekst ==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
===Ontstaan===<br />
Het 'dodenlied' van Verdaasdonk verscheen als vierstrofig gedicht voor het eerst in de bundel "Geestelijke liederen voor school en kerk", in 1960. <br />
Ignace de Sutter schrijft hierover: 'De eerste twee strofen met de mooie aanhef 'Heer, herinner U' expliceren op fijngevoelige en diepgelovige wijze het menselijk wee, dat de dood steeds begeleidt. De indrukwekkende 'gebeden-opsomming' van het vele leed wordt hier een aangrijpende smeking om Gods ''mede-lijden''. Tot juist het eindvers van de tweede strofe <poem> en wis hunne zonden uit</poem> een bede om vergeving wordt.' In de derde en vierde strofe vindt men veel verwijzingen naar het ''Dies irae'', een tekst uit de dodenliturgie. Overigens is de vierde strofe niet opgenomen in [[Liedboek 2013]]. <br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
*1. Heer, herinner u de namen<br />
*2. Heer, herinner u hun luist'rend<br />
*3. Die Maria hebt vergeven<br />
*4. Waarheen zal de mens zich keren<br />
<br />
== Muziek ==<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
{{Zie artikel|Zie [[Heer, herinner u de namen (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a (Herman Strategier).}}<br />
* Henk Lemckert [http://www.liedboekzettingen.nl/ C.F. in tenor] (PDF) ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/730 liedboekzettingen.nl])<br />
* [http://www.theomeurs.nl/wp-content/uploads/2018/02/Partita-Heer-herinner-u-de-namen-NLB-730.pdf Partita voor orgel] (PDF) door [[Theo Meurs]] (www.theomeurs.nl).<br />
* [http://www.theomeurs.nl/wp-content/uploads/2017/10/Lied-730.pdf Drie zettingen, van de partita (2e met c.f. in tenor] (PDF) door [[Theo Meurs]] (www.theomeurs.nl).<br />
* [http://www.theomeurs.nl/wp-content/uploads/2015/06/Cant-Lied-730-G_273.pdf Bewerking SATB voor Cantorij of Kerkkoor] (PDF) door [[Theo Meurs]] (www.theomeurs.nl).<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
* [[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Wol ûnthâlde, Hear, de nammen'''<br />
* Voor wie de melodie van Strategier of Philippeth te moeilijk vindt voor gemeentezang, geeft Ignace de Sutter de suggestie voor een eenvoudiger melodie, afkomstig uit het 'Evangelisches Kirchengesangbuch', in het Nederlands bekend van [[Uren, dagen, maanden jaren (melodie)]].<br />
<br />
== Literatuur ==<br />
Toelichtingen:<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/730-heer-herinner-u-de-namen-6_9_0<br />
* Heer, herinner u de namen... : gezang 273 / G.H. ter Schegget; Arie Eikelboom. In: ''Eredienstvaardig'', jrg. 5 (1989) nr. 3, p.&nbsp;118-120.<br />
* Ignace de Sutter, in: ''De dienst van het lied : muziek-historische en didaktische studies over het kerklied in de oecumene''. 1974. ISBN 9026477333, p.&nbsp;232-236.<br />
* Continuo: Zingen en spelen, blz. 23 (L.van Tongeren/S.Groot)<br />
* Liedbespreking door Jeroen de Haan, in: ''Muziek & Liturgie'', 92 (2023) nr. 4, p. 23-26<br />
* Lied van de maand, door Jan Smelik, in: ''EREdienst'', 50 (2023) nr. 5, p. 12-14<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
Ten behoeve van de gedachtenisdienst op 1 november 2020 in de Kloosterkerk (Den Haag) schreven ds. Rienk Lanooy en Gerda Hoekstra een aanvullende strofe bij dit lied, vooral als vervanging van de laatste strofe van Verdaasdonk vanwege de nogal klassieke taal die daar wordt gehanteerd. Juist in een Gedachtenisdienst, waarin veel mensen zijn die minder vertrouwd zijn met de christelijke traditie, kan er behoefte zijn aan andere woorden. In deze strofe wordt als het ware gebeden voor degenen die achterblijven. De tekst luidt: <poem><br />
Heer, wil ook mijn trooster wezen<br />
draag mij, ken mij, zie mij aan.<br />
Wees er om mijn ziel te lezen<br />
in de lichtglans van uw naam.<br />
Voed mij met herinneringen,<br />
leer mij reizen door de pijn,<br />
zo vertrouw ik: in uw Liefde<br />
zal geen mens vergeten zijn. </poem></div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Psalm_103&diff=140178Psalm 1032024-03-28T12:04:03Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Navtabs}}<br />
{{Infobox Psalm|103}}<br />
<br />
==Lied==<br />
<br />
* [[Lof aan de HEER voor al zijn zegeningen]] - [[De Nieuwe Psalmberijming]], tekst [[Jan Pieter Kuijper]]<br />
<br />
==Literatuur==<br />
''Psalm 103 in de avondmaalsliturgie'', door Jan Groenleer. In: EREdienst, 50 (2023) 5, p. 9-11<br />
<br />
==Media==<br />
<br />
<br />
<br />
{{Navigatie Psalmen}}<br />
<br />
{{Beginnetje|Psalm}}</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=O_wijsheid,_daal_als_vruchtbare_taal&diff=140177O wijsheid, daal als vruchtbare taal2024-03-28T12:01:16Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=O wijsheid, daal als vruchtbare taal<br />
|vorm=Lied met refrein<br />
|oorspr-titel=Veni, veni Emmanuel<br />
|taal=Latijn<br />
|periode=12e eeuw<br />
|dichter1=Willem Barnard<br />
|vertaler1=Eppie Dam<br />
|vertaler1-v=Fr<br />
|vertaler2=Bernard Smilde<br />
|vertaler2-v=Fr<br />
|herkomst tekst1=O-Antifonen (6e-8e eeuw)<br />
|metrisch1=8-8-8-8-8-8<br />
|Bijbel1-boek=Spreuken<br />
|Bijbel1-hfdst=8<br />
|Bijbel1-begin=1<br />
|Bijbel1-einde=6<br />
|Bijbel2-boek=Deuteronomium<br />
|Bijbel2-hfdst=10<br />
|Bijbel2-begin=16<br />
|Bijbel2-einde=22<br />
|Bijbel3-boek=Jesaja<br />
|Bijbel3-hfdst=11<br />
|Bijbel3-begin=1<br />
|Bijbel3-einde=10<br />
|Bijbel4-boek=Jesaja<br />
|Bijbel4-hfdst=22<br />
|Bijbel4-begin=20<br />
|Bijbel4-einde=22<br />
|Bijbel5-boek=Maleachi<br />
|Bijbel5-hfdst=4<br />
|Bijbel5-begin=1<br />
|Bijbel5-einde=3<br />
|Bijbel6-boek=Jeremia<br />
|Bijbel6-hfdst=10<br />
|Bijbel6-begin=1<br />
|Bijbel6-einde=7<br />
|Bijbel7-boek=Jesaja<br />
|Bijbel7-hfdst=7<br />
|Bijbel7-begin=14<br />
|Bijbel8-boek=Filippenzen<br />
|Bijbel8-hfdst=4<br />
|Bijbel8-begin=4<br />
|Bijbel8-einde=5<br />
|componist1=Thomas Helmore<br />
|melodie1=Veni Emmanuel<br />
|melodie1-v=a<br />
|melodie2=O Heiland, reiss die Himmel auf<br />
|melodie2-v=b<br />
|herkomst melodie1=Rituel à l'usage d’une abbaye de femmes, Frankrijk, 1490-1510<br />
|solmisatie1=6-1-3-3-3-2-4-3-2-1<br />
|solmisatie1-v=a<br />
|solmisatie2=2-4-5-6-2-4-3-2<br />
|solmisatie2-v=b<br />
|Kerkelijk jaar=Adventstijd<br />
|Bijbels persoon=Jezus<br />
|LB=466<br />
|OKG=559<br />
|HH=145<br />
|ELB=99<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|466}}{{Ld lb|Lied van de week|871208}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|191}}{{Ld lb|In wind en vuur|I-218 (a); III-218 (b)}}{{Ld lb|Abdijboek|Va-84 (b)}}<br />
}}<br />
'''O wijsheid, daal als vruchtbare taal''' is een lied naar de zogeheten o-antifonen van de zeven dagen vóór Kerstmis. De tekst is vertaald/bewerkt door [[Willem Barnard]]. In de oorspronkelijke versie van het lied was de beginregel anders: [[Op aarde plant het kwaad zich voort]]. Het lied is in oudere bundels ook bekend als [[O kom, o kom, Immanuël]], tevens door Willem Barnard.<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
* Dorpskerk Eelde. Strofe 1, 5 en 7. Zang: Els Beelen, Marijke Jonker, Agnes Poelman, Hielle Tillema, Saskia van der Woude. Vincent van Laar (orgel):<br />
:{{youtube|mUVqLVdFlvk}}<br />
* Engelse versie, Clare Coll. Choir, Cambridge:<br />
: {{youtube|xPV8PEBTAQ0}}<br />
* Ely Cathedral Girl Choristers and our Lay Clerks sing O come, O come Emmanuel arranged by Sarah MacDonald:<br />
:{{youtube|2KiiKk2R94M}}<br />
* Melodie uit de ''English Hymnal'', zoals gepubliceerd in [[Zingt Jubilate]] als '''O kom, o kom, Immanuël''':<br />
:{{Audio|Immanuel.mp3}}<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/466 liedboekzettingen.nl])<br />
: {{Audio|Nlb_466_t.mp3}}<br />
<br />
* Gregoriaanse melodie<br />
: {{youtube|A5TOXo41cGk}}<br />
<br />
* Vocaal Ensemble Duodektet o.l.v. [[Christiaan Winter]]; [[Christiaan Winter]], bariton (In de opname is bij de strofen 1, 2 en 7 de eerdere tekstversie te horen) op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/466-o-wijsheid-daal-als-vruchtbare-taal-4_3_5<br />
<br />
==Tekst==<br />
Ter vergelijking worden hier de bekende varianten van de eerste strofe van dit lied opgenomen, alsook de bekendste Engelse versie:<br />
{|<br />
! Liedboek 2013/466<br />
! Oorspronkelijke versie<br />
|- valign="top"<br />
|<poem><br />
O wijsheid, daal als vruchtbare taal!<br />
Het zaad verdort, de oogst wordt schraal,<br />
op aarde plant het kwaad zich voort,<br />
de waanzin voert het hoogste woord.<br />
O kom, o kom, Emmanuel!<br />
Verblijd uw volk, uw Israel!<br />
</poem><br />
|<poem><br />
Op aarde plant het kwaad zich voort,<br />
de waanzin voert het hoogste woord,<br />
het zaad verdort, de oogst wordt schraal,<br />
o wijsheid, daal als vruchtbare taal!<br />
O kom, ja kom, Emmanuel!<br />
Verblijd uw volk, uw Israel!<br />
</poem><br />
|}<br />
{|<br />
! [[Liedboek voor de Kerken]] Gezang 125<br />
! Engelse versie (1861)<br />
|- valign="top"<br />
|<poem><br />
O kom, o kom, Immanuël,<br />
verlos uw volk, uw Israël,<br />
herstel het van ellende weer,<br />
zodat het looft uw naam, o Heer!<br />
Weest blij, weest blij, o Israël!<br />
Hij is nabij, Immanuël!<br />
</poem><br />
|<poem><br />
O come, O come, Emmanuel,<br />
And ransom captive Israel,<br />
That mourns in lonely exile here,<br />
Until the Son of God appear.<br />
Rejoice! Rejoice! Emmanuel<br />
Shall come to thee, O Israel.<br />
</poem><br />
|}<br />
<br />
De oorspronkelijke versie van de strofe uit het Liedboek 2013/466 stamt uit 'Verzamelde liederen' van Guillaume van der Graft, en is tevens gepubliceerd in 'Lied van de Week' (december 1987). De eerste strofe bevat dezelfde zinsdelen, maar in een andere volgorde, die dus ook tot gevolg heeft dat het lied onder een andere beginregel teruggevonden moet worden.<br />
<br />
Een andere bekende versie staat o.a. in [[Liedboek voor de Kerken]] Gezang 125 en [[Zingt Jubilate]] 121. Deze staat dichter bij de bekende Engelse versie, die ernaast wordt weergegeven als vergelijking.<br />
<br />
===Inhoud===<br />
* De o-antifonen zijn zeven antifonen, die in de liturgie van de Rooms-katholieke Kerk worden gezongen voor en na het Magnificat in de Vespers van 17 tot en met 23 december. Deze antifonen staan bekend als de Antiphonae Majores (de grote antifonen).<br />
<br />
De naam o-antifonen hebben zij gekregen omdat elke antifoon begint met de aanroeping van de nieuwgeboren Heer met een andere naam/titel, voorafgegaan door de uitroep ‘O’. De zeven messiastitels zijn alle uit oudtestamentische schriftgedeelten afgeleid, namelijk<br />
* Spreuken 8: 1-6 : Sapientia - Wijsheid<br />
* Deuteronomium 10: 16-22: Adonaï - Heer en meester<br />
* Jesaja 11: 1-10: Radix Jesse - Wortel van Isaï<br />
* Jesaja 22: 20-22: Clavis David - Sleutel van David<br />
* Maleachi 4: 1-3: Oriens - Opgang uit den hoge / Opgaande Zon<br />
* Jeremia 10: 1-7: Rex Gentium - Koning van de volken<br />
* Jesaja 7: 14: Emmanuel - God-met-ons<br />
<br />
In de beginletters van deze namen is een speels maar betekenisvol middeleeuws letterraadsel verborgen. Als we de hoofdletters van elk eerste woord van achteren naar voren gelezen worden ontstaat er een zinnetje. Dat zinnetje is dus compleet op 23 december, de laatste dag voor het begin van het Kerstfeest. Er staat dan ERO CRAS, hetgeen betekent: ‘morgen zal Ik ''(de Heer)'' er zijn’.<br />
<br />
===Structuur===<br />
Wie anders dan de auteur zelf, kan het beste duiden hoe de structuur van het lied is? Daarom een citaat uit 'Verzamelde liederen' (p.&nbsp;413):<br />
<blockquote>In een eerdere poging deze adventsgebeden te verdietsen en tot een kerkgezang samen te voegen, ben ik [Willem Barnard; ES] uitgegaan van een engelse versie (O come, o come, Emmanuel, zie bijvoorbeeld English Hymnal, nr. 8) die de melodie volgde welke ook in het Liedboek voor de Kerken [1973; ES] staat en zich tot vijf strofen beperkte. Slechts vijf van de zeven antifonen die als o-antifonen bekend zijn uit het oude latijnse missaal kwamen zo tot hun recht, in een bovendien omgekeerde volgorde. Weliswaar is die omkering van de volgorde vanouds gepraktiseerd; men zong de o-antifonen immers dagelijks verder gedurende een zevental dagen aan Kerstmis voorafgaand en de verborgen zin van die zeven messiastitels werd dan gezocht in de spreuk die aan de beginletters retrospectief werd gehecht [en zoals hierboven reeds vermeld]. Bij nader inzien leek het mij gewenst, de tekst van die latijnse bewoordingen nauwkeuriger te volgen, in de klassieke rangschikking, dus beginnend bij Sapientia en besluitend met Emmanuel. Wel heb ik de inmiddels bekend geworden liedvorm en de melodie gerespecteerd. Deze tekst komt dus, wat mij betreft, in de plaats van lied 125 uit het liedboek voor de kerken. In de hier aangeboden versie is het persistente 'veni veni' (o kom), waarmee elke strofe begon, losgelaten. Ook het 'wees blij' van het keervers heb ik vervangen. Het 'gaude(te)' van de adventszondag moet voor mijn oor met 'verblijd u' worden vertaald, niet met 'wees blij!'. En het bleek mij niet mogelijk aan de latijnse tekst enig recht te laten wedervaren, wanneer elke strofe zou moeten beginnen met dat 'o kom!'. Ik heb dat dan ook naar het refrein verplaatst en het werkwoord 'verblijden' op een andere manier dan in het Gaudete-lied (verblijdt u in de Heer), namelijk transitief, in de laatste regel gezet. Het al te 'blatende' van het refrein zoals het in het Liedboek voor de kerken staat, is daarmee vermeden.'</blockquote> (Deze toelichting is tevens opgenomen in 'Lied van de Week', december 1987).<br />
<br />
==Muziek==<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
In de documentatie bij 'Lied van de week' (december 1987) zijn enkele zettingen van Tom Löwenthal opgenomen. Hij schreef paarsgewijs bij ieder koppel strofen een doorgecomponeerde bewerking. Hierin valt een duidelijke opbouw in vocale intensiteit waar te nemen. Strofe 1 en 2 zijn eenstemmig solistisch gezet; strofe 3 en 4 zijn eenstemmig korisch bezet met een tweestemmigheid in de refreinen; strofe 5 is weer solistisch maar met vierstemmig achtergrondkoor ('vocalise') dat wellicht ook a capella uitvoerbaar is. Strofe 6 en 7 worden volledig vierstemmig door het koor gezongen, met een obligate instrumentale ondersteuning.<br />
Over het gehanteerde harmonische schema kan worden opgemerkt dat deze in praktisch alle strofen gelijk is; het harmonie-gebruik is overwegend instrumentaal van stijl, ook in de vocale zettingen, mede door het gebruik van 'schuivende' septime-akkoorden. (Toelichting ontleend aan het documentatiemateriaal bij 'Lied van de Week, december 1987.)<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
{{Zie artikel|Zie [[Veni Emmanuel (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
* [[Eppie Dam]] maakte de Friese vertaling: '''O wiisheid, kom as rike taal '''<br />
* [[Bernard Smilde]] schreef ook een vertaling in het Fries: '''O kom, o kom, Immanuël'''. <br />
<br />
* De tekst in het [[Oud-Katholiek Gezangboek]] betreft de oorspronkelijke versie, zoals hierboven weergegeven; alle zeven Messiastitels zijn in deze vertaling terug te vinden. <br />
* De tekst in [[Hemelhoog]] is een latere versie van Gezang 125 [[Liedboek voor de Kerken]]: [[O kom, o kom, Immanuël]].<br />
* De tekst in [[Liedboek 2013]] is weer een aanpassing van [[Op aarde plant het kwaad zich voort]], zie ook de [[Evangelische Liedbundel]] lied 99. In die versie staan de messiastitels steeds in de aanhef van de strofen.''<br />
* De beginregel in [[Gezangboek der Evangelisch-Lutherse Kerk]] luidt [[Daal tot ons af, Immanuel]] en het lied telt daar (slechts) drie strofen.<br />
* In [[Gemeenschap van Christus zingt]] is een vertaling van [[Hilly Weima-Gjaltema]] opgenomen: zie [[O kom, o kom, Immanuël (Weima-Gjaltema)]].<br />
* In het [[Abdijboek]] wordt de melodie van [[O Heiland, reiss die Himmel auf (melodie)]] gebruikt; bij deze vierregelige melodie vervallen de woorden van het refrein.<br />
<br />
==Literatuur==<br />
Toelichting:<br />
* Wim Kloppenburg, in: ''Muziek&Liturgie'', 83 (2014) nr. 6, p. 48-50, ''Over Gezang 125 en NLB 466'' (die volgens Kloppenburg twee wezenlijk verschillende liederen zijn)<br />
* http://www.wimkloppenburg-hymnologie.nl/lbk125.htm<br />
* Wim Kloppenburg, in: ''Muziek&Liturgie'', 92 (2023) nr. 6, p. 27, ''Een nodeloze verandering in een bekend adventslied''<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/466-o-wijsheid-daal-als-vruchtbare-taal-4_3_5<br />
* S.de Vries/C.Brandenburg: toelichting bij tekst en melodie in: Lied van de week, december 1987.<br />
* In wind en vuur - III, blz. 803-808.<br />
==Culturele informatie==<br />
* Uitvoering door Enya:<br />
: {{youtube|DPHh3nMMu-I}}<br />
* O come, O come, Emmanuel - (Piano/Cello) - ThePianoGuys:<br />
: {{youtube|iO7ySn-Swwc}}<br />
<br />
==Externe links==<br />
* [http://www.dick.wursten.be/gez125.htm Uitgebreid artikel over het lied van Dick Wursten]</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=De_visser_ging_uit_vissen_(melodie)&diff=140176De visser ging uit vissen (melodie)2024-03-28T11:47:17Z<p>Ellen van der Sar: /* Muziekuitgaven */</p>
<hr />
<div>{{Lijst melodie|De visser ging uit vissen}}<br />
<br />
==Muziekuitgaven==<br />
[[Toelichting overzicht muziekuitgaven]]<br />
{| class="wikitable sortable"<br />
! Componist !! Uitgever !! Editienr !! Uitgave !! Opus !! Pag./Nr. !! Type !! Bezetting<br />
|-valign="top"<br />
|-<br />
| [[Hagen, T.]] || [[Boek]] || || in: Zingend Geloven 6 - Koorbundel || || 74 || z || o<br />
|-<br />
| [[Hagen, T.]] || [[Boek]] || || in: Zingend Geloven 7 - Koorbundel || || 70 || z || o<br />
|-<br />
| [[Jansen, R.]] || [[LB]] || || in: Begeleidingsbundel Liedboek || || 532 || z || o<br />
|-<br />
| [[Leistra, A.]] || [[CK]] || 213e || De visser ging uit vissen || || || k || SAM<br />
|-<br />
| [[Ploeg, M. van der]] ||KVOK || december 2023 || M&L muziekbijlage || || || v, k|| SAM, o<br />
|-<br />
|}</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=De_visser_ging_uit_vissen&diff=140175De visser ging uit vissen2024-03-28T11:44:38Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=De visser ging uit vissen<br />
|vorm=Strofelied; Beurtzang<br />
|doelgroep=Kinderen<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|dichter1=Hans Bouma<br />
|vertaler1=Cor Waringa<br />
|vertaler1-v=Fr<br />
|metrisch1=7-6-7-6-6<br />
|Bijbel1-boek=Lucas<br />
|Bijbel1-hfdst=5<br />
|Bijbel1-begin=1<br />
|Bijbel1-einde=11<br />
|componist1=Marijke Bleij-Pel<br />
|componist1-v=a<br />
|componist2=K. Huges<br />
|componist2-v=b<br />
|componist3=Hans Peters (jr)<br />
|componist3-v=c<br />
|melodie1=De visser ging uit vissen<br />
|melodie1-v=a<br />
|solmisatie1=6-5-4-6-6-5-4<br />
|solmisatie1-v=a<br />
|solmisatie2=5-3-7-2-1-7-6-5-5<br />
|solmisatie2-v=b<br />
|solmisatie3=3-5-3-5-3-5-3<br />
|solmisatie3-v=c<br />
|Kerkelijk jaar=Epifani&euml;ntijd<br />
|LB=532 (a)<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|532 (a)}}{{Ld lb|Zingend Geloven|6-74 (a), 7-70 (a)}}{{Ld lb|Zij zingen zich een weg|60 (b)}}{{Ld lb|De wereld is een toverbal|182 (c)}}<br />
}}<br />
'''De visser ging uit vissen''' is een lied met tekst van [[Hans Bouma]]. Er zijn verschillende melodieën bij de tekst, van [[Marijke Bleij-Pel]] , [[K. Huges]] en [[Hans Peters (jr)]].<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl) [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/532]<br />
: {{Audio|Nlb_532_s.mp3}}<br />
<br />
* Ensemble Sonus Vita o.l.v. [[Anjo de Haan]]; [[Pieter Pilon]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/532-de-visser-ging-uit-vissen-4_9_9<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan hier niet volledig worden opgenomen. De eerste strofe luidt:<br />
<poem>De visser ging uit vissen,<br />
hij deed wat Jezus zei.<br />
De visser ging uit vissen<br />
en netten vol ving hij,<br />
en netten vol ving hij</poem><br />
===Inhoud===<br />
Hans Bouma dichtte bij het verhaal over de wonderbare visvangst een sterk en speels lied, waarin in iedere strofe de beeldspraak van het vissen wordt doorgezet. Zo gebeurt het dat Petrus de opdracht krijgt te gaan vissen in 'een zee van mensen' die 'snakken naar het woord'. <br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
*1. De visser ging uit vissen<br />
*2. De visser is gevangen<br />
*3. De visser spartelt tegen<br />
*4. Hij kan hem goed gebruiken<br />
*5. Daar is een zee van mensen<br />
*6. Zijn naam is Simon Petrus.<br />
<br />
==Muziek==<br />
De melodie van Marijke Bleij is al even aanstekelijk als de tekst. Bij voorkeur wordt dit lied door kinderen gezongen, waarbij de gemeente telkens de laatste regel herhaalt. Een verdeling solist-koor is ook mogelijk. De frisse ritmiek leent zich voor begeleiding met allerhande instrumenten: djembé, woodblocks, triangel en - in de stijl van het lied - een rainmaker.<br />
(Met dank aan Hanna Rijken, voor haar suggesties bij dit lied, zoals gepubliceerd in: Eredienstvaardig 28 (2012) nr. 4, p.&nbsp;44.)<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
{{Zie artikel|Zie [[De visser ging uit vissen (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
[[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''In fisker gie te fiskjen'''<br />
<br />
==Literatuur==<br />
Toelichting:<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/532-de-visser-ging-uit-vissen-4_9_9<br />
* Liedbespreking door Jeroen de Haan, in: ''Muziek & Liturgie'', 92 (2023) nr. 6, p. 23-25.</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Ik_hou_van_God,_Hij_heeft_mijn_stem_gehoord&diff=140174Ik hou van God, Hij heeft mijn stem gehoord2024-03-28T11:43:01Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Ik hou van God, Hij heeft mijn stem gehoord<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|Psalm=116<br />
|Psalmberijming=De Nieuwe Psalmberijming<br />
|dichter1=Jan Pieter Kuijper<br />
|metrisch1=10-11-11-10<br />
|Bijbel1-boek=Psalm<br />
|Bijbel1-hfdst=116<br />
|melodie1=Psalm 116<br />
|herkomst melodie1=Straatsburg 1539/Genève 1542<br />
|solmisatie1=5-3-4-5-5-3-4-2-2-1<br />
|Liedbundels={{Ld lb|De Nieuwe Psalmberijming|116}}<br />
}}<br />
'''Ik hou van God, Hij heeft mijn stem gehoord''' is een berijming van [[Psalm 116]] van [[De Nieuwe Psalmberijming]]. De tekst is van [[Jan Pieter Kuijper]]. De psalm is geschreven bij de [[Geneefse Psalmen|Geneefse melodie]].<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst van Psalm 116 uit De Nieuwe Psalmberijming is te vinden op de website van [https://www.denieuwepsalmberijming.nl/berijmingen/psalm-116 De Nieuwe Psalmberijming].<br />
<br />
==Literatuur==<br />
* ''Psalm 116: vertalen is verraden, berijmen is verkleinen'', door Jan Pieter Kuijper. In: Muziek & Liturgie, 92 (2023) nr. 6, p. 13-14<br />
<br />
{{Navigatie De Nieuwe Psalmberijming}}</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Heer,_herinner_u_de_namen_(melodie)&diff=140173Heer, herinner u de namen (melodie)2024-03-28T11:39:49Z<p>Ellen van der Sar: /* Muziekuitgaven */</p>
<hr />
<div>{{Lijst melodie|Heer, herinner u de namen}}<br />
<br />
==Muziekuitgaven==<br />
[[Toelichting overzicht muziekuitgaven]]<br />
{| class="wikitable sortable"<br />
! Componist !! Uitgever !! Editienr !! Uitgave !! Opus !! Pag./Nr. !! Type !! Bezetting<br />
|-valign="top"<br />
|-<br />
| [[Bergwerff, A.]] || [[Boek]] || 5711 || in: Koraalbewerkingen 491gz (wit) || || 273 || v || o<br />
|-<br />
| [[Böhmer, J.]] || [[JB]] || || in: Harmoniale VII || || 13 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Datema, W.]] || [http://www.cantorijmuziek.nl website] || || www.cantorijmuziek.nl || || || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Goei, J. de]] || [[KVOK]] || augustus 2023 || M&L muziekbijlage || || ||v, i, z || o<br />
|-<br />
| [[Haeften, H. van]] || [https://liedboekvoorspelen.nl website] || || www.liedboekvoorspelen.nl || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Hagen, T.]] || [[MpD]] || K 200 || Heer, herinner U de namen || || || k || SAM, SATB<br />
|-<br />
| [[Lemckert, H.]] || [http://www.liedboekzettingen.nl website] || || www.liedboekzettingen.nl || || 730 || z || o<br />
|-<br />
| [[Meurs, T.]] || [https://theomeurs.nl website] || || Partita - Heer, herinner U de namen || || || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Sanderman, D.]] || [[CT]] || 561 || Gedenken 2 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Strategier, H.]] || [[AB]] || STR0059 || Heer, herinner U de namen || || || k || SA, o<br />
|-<br />
| [[Strategier, H.]] || [[Averbode]] || || in: Zingt Jubilate - orgelboek 2 || || 908 || z || o<br />
|-<br />
| [[Strategier, H.]] || [[Boek]] || 5710 || in: Orgelboek 491 gezangen (blauw) || || 273 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Strategier, H.]] || [[Boek]] || || in: LvdK 491gz, koor- en orgeluitgave (groen) || || 273 || z || o<br />
|-<br />
| [[Strategier, H.]] || [[Boek]] || || in: Zingend Geloven 8 - Koorbundel || || 19 || z || o<br />
|-<br />
| [[Strategier, H.]] || [[G&S]] || || in: GvL - Orgelbegeleidingen bij de liederen || || 453 || z || o<br />
|-<br />
| [[Strategier, H.]] || [[LB]] || || in: Begeleidingsbundel Liedboek || || 730 || z || o<br />
|-<br />
| [[Strategier, H.]] || [[WI]] || 684 || in: Twaalf Partita's, deel 4 || || 5 || v || o<br />
|-<br />
| [[Valkestijn, J.]] || [[AB]] || 11900403 || Heer, herinner U de namen || || || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Veldmans, F.]] || [[WI]] || 1096 || in: Orgelklanken 4 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Vermulst, J.]] || [[AB]] || 11900004 || in: SA(B)-Kerkliederenbundel || || || k || SA/SAB, o<br />
|-<br />
| [[Westenbrugge, J. van]] || [[CT]] || 483 || Voorspelen bij het Liedboek voor de Kerken 3 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Westra, E.]] || [[Boek]] || || in: LvdK 491gz, orgel, piano met vs (bruin) || || 273 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Winter, C.]] || [[Boek]] || 5713 || in: Nieuw orgelboek 491gz (groen los) || || 273 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Winter, C.]] || [[LB]] || || in: Koorbundel Liedboek 3 || || 730 || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Zwaving, F.]] || [[WI]] || 877 || Orgelbewerkingen van Gezangen LvdK 10 || || || v || o<br />
|}</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Heer,_herinner_u_de_namen&diff=140172Heer, herinner u de namen2024-03-28T11:34:29Z<p>Ellen van der Sar: /* Literatuur */</p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Heer, herinner u de namen<br />
|titel=Alleluia<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=België<br />
|jaartal=1960<br />
|dichter1=Mattheus Verdaasdonk<br />
|vertaler1=Cor Waringa<br />
|vertaler1-v=Fr<br />
|metrisch1=8-7-8-7-8-7-8-7<br />
|Bijbel1-boek=Lucas<br />
|Bijbel1-hfdst=23<br />
|Bijbel1-begin=42<br />
|Bijbel1-einde=43<br />
|Bijbel2-boek=Johannes<br />
|Bijbel2-hfdst=14<br />
|Bijbel2-begin=1<br />
|Bijbel2-einde=3<br />
|Bijbel3-boek=Romeinen<br />
|Bijbel3-hfdst=8<br />
|Bijbel3-begin=34<br />
|componist1=Herman Strategier<br />
|componist1-v=a<br />
|componist2=Guido Philippeth<br />
|componist2-v=b<br />
|melodie1=Heer, herinner u de namen<br />
|melodie1-v=a<br />
|melodie2=O gesegnetes Regieren<br />
|melodie2-v=c<br />
|solmisatie1=3-3-4-3-2-1-2-3-3<br />
|solmisatie1-v=a<br />
|solmisatie2=1-2-4-3-2-1-2-2<br />
|solmisatie2-v=b<br />
|Kerkelijk jaar=Allerheiligen<br />
|Thema=Uitvaart<br />
|LB=730 (a)<br />
|LvdK Gez=273 (a)<br />
|GvL=453 (a)<br />
|ZJ=908 (a), 916 (b)<br />
|OKG=703 (a)<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Bavoliedboek|246 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|730 (a)}}{{Ld lb|Laus Deo|1098 (b)}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|273 (a)}}{{Ld lb|Muziekbladen bij Continuo|24 (a)}}{{Ld lb|Petrus & Paulusbundel|241 (a)}}<br />
|Rechthebbende=Annie Bank Edition<br />
}}<br />
'''Heer, herinner u de namen''' is een lied voor de gedachtenis van de gestorvenen. De tekst is van [[Mattheus Verdaasdonk]] (1918-1966), advocaat. De meest gepubliceerd melodie is van [[Herman Strategier]] (1912-1989), maar er is ook een melodie van [[Guido Philippeth]] bij dit lied.<br />
<br />
== Opname beluisteren ==<br />
<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen, melodie a. C.F. in tenor [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/730]<br />
: {{Audio|Nlb_730_t.mp3}}<br />
<br />
* Koorzang van vijf zangers van het Agricola Consort, o.l.v. Jaap de Kok, vanuit de Martinikerk te Groningen. Organist: Sietze de Vries<br />
: {{youtube|GybOjY6rNDE}}<br />
<br />
* Markuscantorij o.l.v. [[Karel Demoet]]; [[Gerben Budding]], orgel (strofen 1, 2) op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/730-heer-herinner-u-de-namen-6_9_0<br />
<br />
== Tekst ==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
===Ontstaan===<br />
Het 'dodenlied' van Verdaasdonk verscheen als vierstrofig gedicht voor het eerst in de bundel "Geestelijke liederen voor school en kerk", in 1960. <br />
Ignace de Sutter schrijft hierover: 'De eerste twee strofen met de mooie aanhef 'Heer, herinner U' expliceren op fijngevoelige en diepgelovige wijze het menselijk wee, dat de dood steeds begeleidt. De indrukwekkende 'gebeden-opsomming' van het vele leed wordt hier een aangrijpende smeking om Gods ''mede-lijden''. Tot juist het eindvers van de tweede strofe <poem> en wis hunne zonden uit</poem> een bede om vergeving wordt.' In de derde en vierde strofe vindt men veel verwijzingen naar het ''Dies irae'', een tekst uit de dodenliturgie. Overigens is de vierde strofe niet opgenomen in [[Liedboek 2013]]. <br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
*1. Heer, herinner u de namen<br />
*2. Heer, herinner u hun luist'rend<br />
*3. Die Maria hebt vergeven<br />
*4. Waarheen zal de mens zich keren<br />
<br />
== Muziek ==<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
{{Zie artikel|Zie [[Heer, herinner u de namen (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a (Herman Strategier).}}<br />
* Henk Lemckert [http://www.liedboekzettingen.nl/ C.F. in tenor] (PDF) ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/730 liedboekzettingen.nl])<br />
* [http://www.theomeurs.nl/wp-content/uploads/2018/02/Partita-Heer-herinner-u-de-namen-NLB-730.pdf Partita voor orgel] (PDF) door [[Theo Meurs]] (www.theomeurs.nl).<br />
* [http://www.theomeurs.nl/wp-content/uploads/2017/10/Lied-730.pdf Drie zettingen, van de partita (2e met c.f. in tenor] (PDF) door [[Theo Meurs]] (www.theomeurs.nl).<br />
* [http://www.theomeurs.nl/wp-content/uploads/2015/06/Cant-Lied-730-G_273.pdf Bewerking SATB voor Cantorij of Kerkkoor] (PDF) door [[Theo Meurs]] (www.theomeurs.nl).<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
* [[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Wol ûnthâlde, Hear, de nammen'''<br />
* Voor wie de melodie van Strategier of Philippeth te moeilijk vindt voor gemeentezang, geeft Ignace de Sutter de suggestie voor een eenvoudiger melodie, afkomstig uit het 'Evangelisches Kirchengesangbuch', in het Nederlands bekend van [[Uren, dagen, maanden jaren (melodie)]].<br />
<br />
== Literatuur ==<br />
Toelichtingen:<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/730-heer-herinner-u-de-namen-6_9_0<br />
* Heer, herinner u de namen... : gezang 273 / G.H. ter Schegget; Arie Eikelboom. In: ''Eredienstvaardig'', jrg. 5 (1989) nr. 3, p.&nbsp;118-120.<br />
* Ignace de Sutter, in: ''De dienst van het lied : muziek-historische en didaktische studies over het kerklied in de oecumene''. 1974. ISBN 9026477333, p.&nbsp;232-236.<br />
* Continuo: Zingen en spelen, blz. 23 (L.van Tongeren/S.Groot)<br />
* Liedbespreking door Jeroen de Haan, in: ''Muziek & Liturgie'', 92 (2023) nr. 4, p. 23-26<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
Ten behoeve van de gedachtenisdienst op 1 november 2020 in de Kloosterkerk (Den Haag) schreven ds. Rienk Lanooy en Gerda Hoekstra een aanvullende strofe bij dit lied, vooral als vervanging van de laatste strofe van Verdaasdonk vanwege de nogal klassieke taal die daar wordt gehanteerd. Juist in een Gedachtenisdienst, waarin veel mensen zijn die minder vertrouwd zijn met de christelijke traditie, kan er behoefte zijn aan andere woorden. In deze strofe wordt als het ware gebeden voor degenen die achterblijven. De tekst luidt: <poem><br />
Heer, wil ook mijn trooster wezen<br />
draag mij, ken mij, zie mij aan.<br />
Wees er om mijn ziel te lezen<br />
in de lichtglans van uw naam.<br />
Voed mij met herinneringen,<br />
leer mij reizen door de pijn,<br />
zo vertrouw ik: in uw Liefde<br />
zal geen mens vergeten zijn. </poem></div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Heer,_herinner_u_de_namen&diff=140171Heer, herinner u de namen2024-03-28T11:33:38Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Heer, herinner u de namen<br />
|titel=Alleluia<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=België<br />
|jaartal=1960<br />
|dichter1=Mattheus Verdaasdonk<br />
|vertaler1=Cor Waringa<br />
|vertaler1-v=Fr<br />
|metrisch1=8-7-8-7-8-7-8-7<br />
|Bijbel1-boek=Lucas<br />
|Bijbel1-hfdst=23<br />
|Bijbel1-begin=42<br />
|Bijbel1-einde=43<br />
|Bijbel2-boek=Johannes<br />
|Bijbel2-hfdst=14<br />
|Bijbel2-begin=1<br />
|Bijbel2-einde=3<br />
|Bijbel3-boek=Romeinen<br />
|Bijbel3-hfdst=8<br />
|Bijbel3-begin=34<br />
|componist1=Herman Strategier<br />
|componist1-v=a<br />
|componist2=Guido Philippeth<br />
|componist2-v=b<br />
|melodie1=Heer, herinner u de namen<br />
|melodie1-v=a<br />
|melodie2=O gesegnetes Regieren<br />
|melodie2-v=c<br />
|solmisatie1=3-3-4-3-2-1-2-3-3<br />
|solmisatie1-v=a<br />
|solmisatie2=1-2-4-3-2-1-2-2<br />
|solmisatie2-v=b<br />
|Kerkelijk jaar=Allerheiligen<br />
|Thema=Uitvaart<br />
|LB=730 (a)<br />
|LvdK Gez=273 (a)<br />
|GvL=453 (a)<br />
|ZJ=908 (a), 916 (b)<br />
|OKG=703 (a)<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Bavoliedboek|246 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|730 (a)}}{{Ld lb|Laus Deo|1098 (b)}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|273 (a)}}{{Ld lb|Muziekbladen bij Continuo|24 (a)}}{{Ld lb|Petrus & Paulusbundel|241 (a)}}<br />
|Rechthebbende=Annie Bank Edition<br />
}}<br />
'''Heer, herinner u de namen''' is een lied voor de gedachtenis van de gestorvenen. De tekst is van [[Mattheus Verdaasdonk]] (1918-1966), advocaat. De meest gepubliceerd melodie is van [[Herman Strategier]] (1912-1989), maar er is ook een melodie van [[Guido Philippeth]] bij dit lied.<br />
<br />
== Opname beluisteren ==<br />
<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen, melodie a. C.F. in tenor [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/730]<br />
: {{Audio|Nlb_730_t.mp3}}<br />
<br />
* Koorzang van vijf zangers van het Agricola Consort, o.l.v. Jaap de Kok, vanuit de Martinikerk te Groningen. Organist: Sietze de Vries<br />
: {{youtube|GybOjY6rNDE}}<br />
<br />
* Markuscantorij o.l.v. [[Karel Demoet]]; [[Gerben Budding]], orgel (strofen 1, 2) op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/730-heer-herinner-u-de-namen-6_9_0<br />
<br />
== Tekst ==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
===Ontstaan===<br />
Het 'dodenlied' van Verdaasdonk verscheen als vierstrofig gedicht voor het eerst in de bundel "Geestelijke liederen voor school en kerk", in 1960. <br />
Ignace de Sutter schrijft hierover: 'De eerste twee strofen met de mooie aanhef 'Heer, herinner U' expliceren op fijngevoelige en diepgelovige wijze het menselijk wee, dat de dood steeds begeleidt. De indrukwekkende 'gebeden-opsomming' van het vele leed wordt hier een aangrijpende smeking om Gods ''mede-lijden''. Tot juist het eindvers van de tweede strofe <poem> en wis hunne zonden uit</poem> een bede om vergeving wordt.' In de derde en vierde strofe vindt men veel verwijzingen naar het ''Dies irae'', een tekst uit de dodenliturgie. Overigens is de vierde strofe niet opgenomen in [[Liedboek 2013]]. <br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
*1. Heer, herinner u de namen<br />
*2. Heer, herinner u hun luist'rend<br />
*3. Die Maria hebt vergeven<br />
*4. Waarheen zal de mens zich keren<br />
<br />
== Muziek ==<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
{{Zie artikel|Zie [[Heer, herinner u de namen (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij melodie a (Herman Strategier).}}<br />
* Henk Lemckert [http://www.liedboekzettingen.nl/ C.F. in tenor] (PDF) ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/730 liedboekzettingen.nl])<br />
* [http://www.theomeurs.nl/wp-content/uploads/2018/02/Partita-Heer-herinner-u-de-namen-NLB-730.pdf Partita voor orgel] (PDF) door [[Theo Meurs]] (www.theomeurs.nl).<br />
* [http://www.theomeurs.nl/wp-content/uploads/2017/10/Lied-730.pdf Drie zettingen, van de partita (2e met c.f. in tenor] (PDF) door [[Theo Meurs]] (www.theomeurs.nl).<br />
* [http://www.theomeurs.nl/wp-content/uploads/2015/06/Cant-Lied-730-G_273.pdf Bewerking SATB voor Cantorij of Kerkkoor] (PDF) door [[Theo Meurs]] (www.theomeurs.nl).<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
* [[Cor Waringa]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Wol ûnthâlde, Hear, de nammen'''<br />
* Voor wie de melodie van Strategier of Philippeth te moeilijk vindt voor gemeentezang, geeft Ignace de Sutter de suggestie voor een eenvoudiger melodie, afkomstig uit het 'Evangelisches Kirchengesangbuch', in het Nederlands bekend van [[Uren, dagen, maanden jaren (melodie)]].<br />
<br />
== Literatuur ==<br />
Toelichtingen:<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/730-heer-herinner-u-de-namen-6_9_0<br />
* Heer, herinner u de namen... : gezang 273 / G.H. ter Schegget; Arie Eikelboom. In: ''Eredienstvaardig'', jrg. 5 (1989) nr. 3, p.&nbsp;118-120.<br />
* Ignace de Sutter, in: ''De dienst van het lied : muziek-historische en didaktische studies over het kerklied in de oecumene''. 1974. ISBN 9026477333, p.&nbsp;232-236.<br />
* Continuo: Zingen en spelen, blz. 23 (L.van Tongeren/S.Groot)<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
Ten behoeve van de gedachtenisdienst op 1 november 2020 in de Kloosterkerk (Den Haag) schreven ds. Rienk Lanooy en Gerda Hoekstra een aanvullende strofe bij dit lied, vooral als vervanging van de laatste strofe van Verdaasdonk vanwege de nogal klassieke taal die daar wordt gehanteerd. Juist in een Gedachtenisdienst, waarin veel mensen zijn die minder vertrouwd zijn met de christelijke traditie, kan er behoefte zijn aan andere woorden. In deze strofe wordt als het ware gebeden voor degenen die achterblijven. De tekst luidt: <poem><br />
Heer, wil ook mijn trooster wezen<br />
draag mij, ken mij, zie mij aan.<br />
Wees er om mijn ziel te lezen<br />
in de lichtglans van uw naam.<br />
Voed mij met herinneringen,<br />
leer mij reizen door de pijn,<br />
zo vertrouw ik: in uw Liefde<br />
zal geen mens vergeten zijn. </poem></div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Nun_jauchzet,_all_ihr_Frommen_(melodie)&diff=140170Nun jauchzet, all ihr Frommen (melodie)2024-03-28T11:29:01Z<p>Ellen van der Sar: /* Muziekuitgaven */</p>
<hr />
<div>{{Lijst melodie|Nun jauchzet, all ihr Frommen}}<br />
<br />
==Muziekuitgaven==<br />
[[Toelichting overzicht muziekuitgaven]]<br />
{| class="wikitable sortable"<br />
! Componist !! Uitgever !! Editienr !! Uitgave !! Opus !! Pag./Nr. !! Type !! Bezetting<br />
|-valign="top"<br />
|-<br />
| [[Audersch, L.]] || [[VS]] || 3184 || Adventskalender || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Biezen, J. van]] || [[Boek]] || || in: LvdK 491gz, koor- en orgeluitgave (groen) || || 121 || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Biezen, J. van]] || [[LB]] || || in: Koorbundel Liedboek 2 || || 438, 552 || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Boerema, H.]] || [[Boek]] || 5713 || in: Nieuw orgelboek 491gz (groen los) || || 121 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Boerema, H.]] || [[LB]] || || in: Begeleidingsbundel Liedboek || || 438, 552 || z || o<br />
|-<br />
| [[Bonefaas, J.]] || [[WI]] || 368 || in: Te Deum Laudamus 6 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Bredenbach, I.]] || [[CV]] || 18115 || in: Aphorismen, Intonationen und Choralv. 1 || || 9 || v || o<br />
|-<br />
| [[Bredenbach, I.]] || [[CV]] || 18.221/10 || in: Die Wochenlieder zum EG - Choralvorspiele 1 || || p14 || v || o<br />
|-<br />
| [[Bredenbach, I.]] || [[VS]] || 3207 || in: Tasten-Spiele || || p15 || z || p<br />
|-<br />
| [[Brink, B. van den]] || [[KVOK]] || oktober 2023 || M&L muziekbijlage || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Crüger, J.]] || [[VS]] || 3101 || in: Orgelbegleitbuch zum EG || || 9 || z || o<br />
|-<br />
| [[Dommele, J. van]] || [[Boek]] || 5710 || in: Orgelboek 491 gezangen (blauw) || || 121 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Dommele, J. van]] || [[CT]] || 318 || Koraalvoorspelen 2 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Dommele, J. van]] || [[GOV]] || november 1975 || O&E muziekbijlage || || || || o<br />
|-<br />
| [[Dommele, J. van]] || [[GOV]] || november 1978 || O&E muziekbijlage || || || || o<br />
|-<br />
| [[Eersel, K. van]] || [[Boek]] || 5711 || in: Koraalbewerkingen 491gz (wit) || || 121 || v || o<br />
|-<br />
| [[Frisius, J.]] || [[BE]] || 1000 || in: Kerstmuziek || || p19 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Gesius, B.]] || [[CV]] || 3202 || in: Die Kurrende - Band 2 || || p28 || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Hagen, T.]] || [http://www.toonhagen.nl THM] || OL1 || Orgelwerk Liederen 1 - Adventstijd || || p22 || i, v, z || o<br />
|-<br />
| [[Hermanides, N.]] || [[LWK]] || 199503 || God lof! Nu is gekomen || || || k || SAM<br />
|-<br />
| [[Hermanides, N.]] || [[LWK]] || 199504 || God lof! Nu is gekomen || || || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Hermanides, N.]] || [[LWK]] || 199505 || God lof! Nu is gekomen || || || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Hessel, H.K.]] || [[VS]] || 3077 || in: Orgelvorspiele zum EG (manualiter) || || 9 || v || o<br />
|-<br />
| [[Hofstede, E.]] || [[PRK]] || 01.532 || God lof! Nu is gekomen || || || k || SATB, o<br />
|-<br />
| [[Hönsch, F.]] || [[BA]] || 8188-1 || in: Orgelbuch zum EG 1 || || 9 || z || o<br />
|-<br />
| [[Mehrtens, F.]] || [[BA]] || 8188-1 || in: Orgelbuch zum EG 1 || || 9 || z || o<br />
|-<br />
| [[Mehrtens, F.]] || [[Boek]] || || in: LvdK 491gz, orgel, piano met vs (bruin) || || 121 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Meiden, M. van der]] || [[BE]] || 3048 || Voorspelen bij het liedboek 4 || || p4 || v || o<br />
|-<br />
| [[Nieuwenhuijse, J.]] || [[WI]] || 612 || Orgelmuziek voor de Adventstijd 2 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Ohse, R.]] || [[EM]] || 1840 || in: Gott Loben - das ist unser Amt 1 || || 9 || v || o<br />
|-<br />
| [[Otto, H.]] || [[WI]] || 1165 || in: Orgelklanken 37 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Sanderman, D.]] || [[Boek]] || || in: Weerklank - Begeleidingsbundel || || 42 || z || o<br />
|-<br />
| [[Sanderman, D.]] || [[Boek]] || || in: Weerklank - Voorspelen en intonaties || || 42 || v || o<br />
|-<br />
| [[Schild, J.]] || [[VS]] || 3101 || in: Orgelbegleitbuch zum EG || || 9 || z || o<br />
|-<br />
| [[Schlenker, M.]] || [[CV]] || 18104 || Leichte 3-stimmige Begleitsätze || || p7 || z || o<br />
|-<br />
| [[Schlotz, M.]] || [[CV]] || 18.052/10 || in: Esslinger Orgelbuch 1 || || 9 || v || o<br />
|-<br />
| [[Schlotz, M.]] || [[CV]] || 18.052/20 || in: Esslinger Orgelbuch 2 || || 9 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Schneider, M.G.]] || [[EB]] || 8571 || in: In Ewigkeit dich loben 1 || || p15 || v || o<br />
|-<br />
| [[Stegen, W.]] || [[BA]] || 8188-1 || in: Orgelbuch zum EG 1 || || 9 || v || o<br />
|-<br />
| [[Suthoff-Groß, R.]] || [[MV]] || 19603 || Lasset den Lobgesang hören || || p9 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Troost, D.]] || [[LWK]] || 40/3 || in: Koorboek van het gradualelied 3 || || || k || SAM<br />
|-<br />
| [[Vogel, W.]] || [[NK]] || || Versetten voor de Advent- en Kersttijd || || p6 || v || o<br />
|-<br />
| [[Westenbrugge, J. van]] || [[CT]] || 462 || Voorspelen bij het Liedboek voor de Kerken 1 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Zee, S. de]] || [[MpD]] || OR 100 || Nun jauchzet, all ihr frommen || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Zwart, P.]] || [[PRK]] || 00.829 || God lof! Nu is gekomen || || || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Zwaving, F.]] || [[WI]] || 751 || Orgelbewerkingen van Gezangen LvdK 7 || || || v || o<br />
|}</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Nun_jauchzet,_all_ihr_Frommen_(melodie)&diff=140169Nun jauchzet, all ihr Frommen (melodie)2024-03-28T11:27:56Z<p>Ellen van der Sar: /* Muziekuitgaven */</p>
<hr />
<div>{{Lijst melodie|Nun jauchzet, all ihr Frommen}}<br />
<br />
==Muziekuitgaven==<br />
[[Toelichting overzicht muziekuitgaven]]<br />
{| class="wikitable sortable"<br />
! Componist !! Uitgever !! Editienr !! Uitgave !! Opus !! Pag./Nr. !! Type !! Bezetting<br />
|-valign="top"<br />
|-<br />
| [[Audersch, L.]] || [[VS]] || 3184 || Adventskalender || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Biezen, J. van]] || [[Boek]] || || in: LvdK 491gz, koor- en orgeluitgave (groen) || || 121 || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Biezen, J. van]] || [[LB]] || || in: Koorbundel Liedboek 2 || || 438, 552 || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Boerema, H.]] || [[Boek]] || 5713 || in: Nieuw orgelboek 491gz (groen los) || || 121 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Boerema, H.]] || [[LB]] || || in: Begeleidingsbundel Liedboek || || 438, 552 || z || o<br />
|-<br />
| [[Bonefaas, J.]] || [[WI]] || 368 || in: Te Deum Laudamus 6 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Bredenbach, I.]] || [[CV]] || 18115 || in: Aphorismen, Intonationen und Choralv. 1 || || 9 || v || o<br />
|-<br />
| [[Bredenbach, I.]] || [[CV]] || 18.221/10 || in: Die Wochenlieder zum EG - Choralvorspiele 1 || || p14 || v || o<br />
|-<br />
| [[Bredenbach, I.]] || [[VS]] || 3207 || in: Tasten-Spiele || || p15 || z || p<br />
|-<br />
| [[Brink, B. van den]] || [[KVOK]] || oktober 2023 || M&L muziekbijlage || || || o<br />
|-<br />
| [[Crüger, J.]] || [[VS]] || 3101 || in: Orgelbegleitbuch zum EG || || 9 || z || o<br />
|-<br />
| [[Dommele, J. van]] || [[Boek]] || 5710 || in: Orgelboek 491 gezangen (blauw) || || 121 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Dommele, J. van]] || [[CT]] || 318 || Koraalvoorspelen 2 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Dommele, J. van]] || [[GOV]] || november 1975 || O&E muziekbijlage || || || || o<br />
|-<br />
| [[Dommele, J. van]] || [[GOV]] || november 1978 || O&E muziekbijlage || || || || o<br />
|-<br />
| [[Eersel, K. van]] || [[Boek]] || 5711 || in: Koraalbewerkingen 491gz (wit) || || 121 || v || o<br />
|-<br />
| [[Frisius, J.]] || [[BE]] || 1000 || in: Kerstmuziek || || p19 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Gesius, B.]] || [[CV]] || 3202 || in: Die Kurrende - Band 2 || || p28 || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Hagen, T.]] || [http://www.toonhagen.nl THM] || OL1 || Orgelwerk Liederen 1 - Adventstijd || || p22 || i, v, z || o<br />
|-<br />
| [[Hermanides, N.]] || [[LWK]] || 199503 || God lof! Nu is gekomen || || || k || SAM<br />
|-<br />
| [[Hermanides, N.]] || [[LWK]] || 199504 || God lof! Nu is gekomen || || || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Hermanides, N.]] || [[LWK]] || 199505 || God lof! Nu is gekomen || || || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Hessel, H.K.]] || [[VS]] || 3077 || in: Orgelvorspiele zum EG (manualiter) || || 9 || v || o<br />
|-<br />
| [[Hofstede, E.]] || [[PRK]] || 01.532 || God lof! Nu is gekomen || || || k || SATB, o<br />
|-<br />
| [[Hönsch, F.]] || [[BA]] || 8188-1 || in: Orgelbuch zum EG 1 || || 9 || z || o<br />
|-<br />
| [[Mehrtens, F.]] || [[BA]] || 8188-1 || in: Orgelbuch zum EG 1 || || 9 || z || o<br />
|-<br />
| [[Mehrtens, F.]] || [[Boek]] || || in: LvdK 491gz, orgel, piano met vs (bruin) || || 121 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Meiden, M. van der]] || [[BE]] || 3048 || Voorspelen bij het liedboek 4 || || p4 || v || o<br />
|-<br />
| [[Nieuwenhuijse, J.]] || [[WI]] || 612 || Orgelmuziek voor de Adventstijd 2 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Ohse, R.]] || [[EM]] || 1840 || in: Gott Loben - das ist unser Amt 1 || || 9 || v || o<br />
|-<br />
| [[Otto, H.]] || [[WI]] || 1165 || in: Orgelklanken 37 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Sanderman, D.]] || [[Boek]] || || in: Weerklank - Begeleidingsbundel || || 42 || z || o<br />
|-<br />
| [[Sanderman, D.]] || [[Boek]] || || in: Weerklank - Voorspelen en intonaties || || 42 || v || o<br />
|-<br />
| [[Schild, J.]] || [[VS]] || 3101 || in: Orgelbegleitbuch zum EG || || 9 || z || o<br />
|-<br />
| [[Schlenker, M.]] || [[CV]] || 18104 || Leichte 3-stimmige Begleitsätze || || p7 || z || o<br />
|-<br />
| [[Schlotz, M.]] || [[CV]] || 18.052/10 || in: Esslinger Orgelbuch 1 || || 9 || v || o<br />
|-<br />
| [[Schlotz, M.]] || [[CV]] || 18.052/20 || in: Esslinger Orgelbuch 2 || || 9 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Schneider, M.G.]] || [[EB]] || 8571 || in: In Ewigkeit dich loben 1 || || p15 || v || o<br />
|-<br />
| [[Stegen, W.]] || [[BA]] || 8188-1 || in: Orgelbuch zum EG 1 || || 9 || v || o<br />
|-<br />
| [[Suthoff-Groß, R.]] || [[MV]] || 19603 || Lasset den Lobgesang hören || || p9 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Troost, D.]] || [[LWK]] || 40/3 || in: Koorboek van het gradualelied 3 || || || k || SAM<br />
|-<br />
| [[Vogel, W.]] || [[NK]] || || Versetten voor de Advent- en Kersttijd || || p6 || v || o<br />
|-<br />
| [[Westenbrugge, J. van]] || [[CT]] || 462 || Voorspelen bij het Liedboek voor de Kerken 1 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Zee, S. de]] || [[MpD]] || OR 100 || Nun jauchzet, all ihr frommen || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Zwart, P.]] || [[PRK]] || 00.829 || God lof! Nu is gekomen || || || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Zwaving, F.]] || [[WI]] || 751 || Orgelbewerkingen van Gezangen LvdK 7 || || || v || o<br />
|}</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=God_lof!_Nu_is_gekomen&diff=140168God lof! Nu is gekomen2024-03-28T11:25:38Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=God lof! Nu is gekomen<br />
|vorm=Strofelied<br />
|oorspr-titel=Nun jauchzet, all ihr Frommen<br />
|taal=Duits<br />
|land=Duitsland<br />
|periode=17e eeuw<br />
|jaartal=1640<br />
|jaartal-omstr=Omstreeks<br />
|dichter1=Michaël Schirmer<br />
|vertaler1=Ad den Besten<br />
|vertaler2=Jan Popkema<br />
|vertaler2-v=Fr<br />
|vertaler3=Hendrik Hasper<br />
|vertaler3-v=b<br />
|metrisch1=7-6-7-6-6-7-7-6<br />
|Bijbel1-boek=2 Samuel<br />
|Bijbel1-hfdst=2<br />
|Bijbel1-begin=8<br />
|Bijbel2-boek=Jesaja<br />
|Bijbel2-hfdst=61<br />
|Bijbel2-begin=1<br />
|Bijbel2-einde=2<br />
|Bijbel3-boek=Zacharia<br />
|Bijbel3-hfdst=9<br />
|Bijbel3-begin=9<br />
|Bijbel4-boek=Matteüs<br />
|Bijbel4-hfdst=21<br />
|Bijbel4-begin=1<br />
|Bijbel4-einde=11<br />
|Bijbel5-boek=Marcus<br />
|Bijbel5-hfdst=11<br />
|Bijbel5-begin=1<br />
|Bijbel5-einde=11<br />
|Bijbel6-boek=Lucas<br />
|Bijbel6-hfdst=1<br />
|Bijbel6-begin=51<br />
|Bijbel6-einde=52<br />
|Bijbel7-boek=Lucas<br />
|Bijbel7-hfdst=19<br />
|Bijbel7-begin=28<br />
|Bijbel7-einde=38<br />
|Bijbel8-boek=Johannes<br />
|Bijbel8-hfdst=12<br />
|Bijbel8-begin=13<br />
|Bijbel8-einde=15<br />
|componist1=Johann Crüger<br />
|melodie1=Nun jauchzet, all ihr Frommen<br />
|solmisatie1=5-6-5-4-3-2-2<br />
|Kerkelijk jaar=Adventstijd; Palmzondag<br />
|LB=438<br />
|LvdK Gez=121<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Lieteboek 2013|438}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|121}}{{Ld lb|Geestelijke Liederenschat 1935|139 (b)}}<br />
}}<br />
'''God lof! Nu is gekomen''' is de Nederlandse vertaling van het lied '''Nun jauchzet, all ihr Frommen'''. De tekst is van [[Michaël Schirmer]] (1606-1673), de vertaling is van [[Ad den Besten]] (1923-2015). De melodie is van [[Johann Crüger]] (1598-1662).<br />
<br />
== Opname beluisteren ==<br />
* Nassaukerk Amsterdam:<br />
:{{youtube|3PpTszMeEB0}}<br />
* Jos van der Kooy (orgel), Nicky Bouwers (alt) - vanaf 1:38.:<br />
: {{youtube|yKTIM08VIp4}}<br />
* De melodie: <br />
:{{youtube|psetbQiKlUI}}<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/438 liedboekzettingen.nl])<br />
: {{Audio|Nlb_438_t.mp3}}<br />
<br />
* Cappella pro Cantibus o.l.v. [[Cor Brandenburg]]; [[Gijsbert Kok]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/438-god-lof-nu-is-gekomen-4_0_8<br />
<br />
== Tekst ==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. De eerste strofe luidt:<br />
<poem>God lof! Nu is gekomen<br />
Gods aangename tijd:<br />
de Koning onzer dromen,<br />
de Heer der heerlijkheid<br />
treedt, zonder praal en pracht,<br />
in onze wereld binnen,<br />
om hier te overwinnen<br />
de duivel en zijn macht.</poem><br />
Beginregels van de overige strofen:<br />
*2 Hij wilde zich verlagen<br />
*3 Gij machtigen der aarde<br />
*4 Gij armen en verdrukten<br />
Bij Hasper:<br />
*1 Juicht vrolijk nu, gij vromen<br />
*2 Voor wie in 't duister wonen<br />
*3 Gij armen en bedroefden<br />
*4 Welhaast zal Hij verschijnen<br />
<br />
=== Ontstaan ===<br />
Het lied verscheen voor het eerst in 1640, en wel in het eerste door Johann Crüger uitgegeven gezangboek: ''Neues vollkömmliches Gesangbuch''. <br />
(Bron: ''Een Compendium van Achtergrondinformatie bij de 491 Gezangen uit het Liedboek voor de Kerken'').<br />
<br />
=== Inhoud ===<br />
Dit lied is een enigszins bekorte weergave van het in Duitsland zeer geliefde adventslied van Michaël Schirmer. Advent is hier geen zaak van menselijke innerlijkheid, zoals bijvoorbeeld in het lied van Valentin Thilo of in Paul Gerhardt's [[Hoe zal ik U ontvangen]]. Het gaat bij Schirmer om de komst van de koning, de rechter der wereld, waarvan Jezus zèlf heeft gesproken (Lucas 21: 25-33). Alleen zij die geloven, zullen deze koning herkennen in de schamele gestalte waarin Hij zich aandient. Hij komt om een werk te doen, dat Hem door God is opgedragen. Pas wanneer dát voltooid is, zal de wereld Hem zien zoals Hij is en zoals de gelovigen Hem nu al kennen. Eigenlijk gaat het in dit lied intussen niét om de gelovigen, maar om de armen en verdrukten, de kleinen, die door de vorsten van deze wereld worden geknecht, - voor hèn zal Hij in het krijt treden tegen de machtigen der aarde. Het is niet geheel zeker dat Michaël Schirmer hier voluit de politieke werkelijkheid van zijn tijd op het oog heeft gehad. De voorstellingen die hij gebruikt zijn immers geheel en al die van de profeet Jesaja. Niet onmogelijk, dat hij zich deze voorstellingen als symbolen van een hogere geestelijke werkelijkheid heeft gedacht. Maar toch is het opmerkelijk, dat zijn lied een zo krachtige waarschuwing aan het adres van de machtigen der aarde bevat als strofe 3. <br />
(Bron: ''Een Compendium van Achtergrondinformatie bij de 491 Gezangen uit het Liedboek voor de Kerken'').<br />
<br />
In dit lied wordt de Heer der Heerlijkheid voorgesteld als degene die gekomen is, degene die zal komen en degene die ook in de huidige tijd doorlopend 'komt'. Op deze manier wordt in het lied de betekenis van de intocht van Jezus in Jeruzalem aan de hand van het kerkelijk jaar weergegeven. In de adventsperiode, waar dit lied in eerste instantie voor bedoeld is, is het komen van Christus immers een belangrijk thema. Maar direct wordt ook al duidelijk dat Christus komt en op weg is naar de passietijd. Zowel de macht als de nederigheid van Christus komen hier naar voren: hij komt "zonder praal en pracht" maar zal uiteindelijk "overwinnen de duivel en zijn macht".<br />
(Bron: Christa Reich, ''Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch'').<br />
<br />
== Muziek ==<br />
Johann Crüger is ongetwijfeld een van de allerbelangrijkste componisten van melodieën uit heel de geschiedenis van het kerklied. Als we zijn oeuvre overzien, valt ons onmiddellijk op dat er twee stijlen in worden aangetroffen. Aan de ene kant wortelt hij nog in de Renaissance : hij heeft invloed ondergaan van het Geneefse Psalter en is nog niet helemaal losgekomen van de tradities der oude polyfonisten . Tot dit type melodieën behoort een lied als ''Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen?'' ( Liedboek voor de Kerken , Gezang 181 ). Aan de andere kant is hij toch niet buiten de invloedssfeer van zijn eigen tijd gebleven: een meer harmonisch denken, meer regelmatige accenten die al in de richting van het maatbegrip gaan, vluggere beweging, ritmische figuren. Het is duidelijk dat onze melodie tot dit type behoort. Wat nog aan het oudere type herinnert, is het halfslot aan het einde van de vierde regel, dat op de tonica eindigt - iets wat men in de zestiende eeuw meest deed - en niet op de dominant - waar de zeventiende meer voor geporteerd was. <br />
<br />
De melodie heeft de Bar-vorm : de regels 3 en 4 zijn een herhaling van 1 en 2. Verder is regel 7 gelijk aan 6 met uitzondering van de beginnoot. De regels 5-7 bewegen zich in de sfeer van de dominant; de slotregel heeft een duidelijk terugkerende functie. De gepunteerde ritmen 1, 3, 6 en 7 hebben een verfrissende werking. De vroegoptredende sext in regel 1 en 3 bepaalt reeds van het begin af het eigen gezicht van deze welluidende en prettig zingende melodie, die bijna geheel uit secunde schreden bestaat en daardoor practisch wel nergens moeilijkheden zal opleveren. <br />
<br />
De melodie onderging in de 18de eeuw enkele misvormingen en is later ook bij een paar andere teksten in gebruik geweest. Terecht is men algemeen weer tot de oorspronkelijke versie van Crüger teruggekeerd. <br />
(Bron: ''Een Compendium van Achtergrondinformatie bij de 491 Gezangen uit het Liedboek voor de Kerken'').<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
* [http://www.promusic.nl/032530/GodlofNuisgekomenErikHofstedeSATBPPK01532 Zetting van Erik Hofstede]<br />
* [http://www.promusic.nl/032348/GodlofNuisgekomenPietZwartJznSATBPPK00829 Zetting van Piet Zwart Jzn]<br />
* [https://www.theomeurs.nl/wp-content/uploads/2021/03/Partita-God-lof-Nu-is-gekomen-NLB-438-552.pdf Partita voor orgel] (PDF) door [[Theo Meurs]] (www.theomeurs.nl).<br />
{{Zie artikel|Zie [[Nun jauchzet, all ihr Frommen (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}<br />
<br />
== Hymnologische informatie ==<br />
* [[Jan Popkema]] maakte de Friese vertaling: '''Wês optein, jimme frommen'''<br />
* De [[Geestelijke Liederenschat 1935]] heeft een andere vertaling (van [[Hendrik Hasper]]?) met beginregel '''Juicht vrolijk nu, gij vromen'''<br />
<br />
<br />
<br />
== Literatuur ==<br />
Toelichtingen:<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/438-god-lof-nu-is-gekomen-4_0_8<br />
* Arie Eikelboom, ''Hymnologie: Een geschiedenis van de strofische zang in de westerse christelijke kerk: Deel 6: De ontwikkelingen in de eerste helft van de zeventiende eeuw in Duitsland''. Huize Schuyt, 2012.<br />
* Christa Reich,''9: ‘Nun jachzet, all ihr Frommen'' pp.&nbsp;10–13 in ''Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 13''. Onder redactie van Hans-Christian Drömann e.a. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2007.<br />
* ''Een Compendium van Achtergrondinformatie bij de 491 Gezangen uit het Liedboek voor de Kerken'', Amsterdam: Prof. Dr. G. Van der Leeuw-stichting, 1977, 346-347.<br />
* Jeroen de Haan: ''Een actueel lied in barre tijden''. In: Muziek & Liturgie, 92 (2023) nr. 5, blz. 27-30.<br />
<br />
== Externe links ==<br />
* Artikel over het lied op [https://de.wikipedia.org/wiki/Nun_jauchzet,_all_ihr_Frommen Wikipedia] (Duits).</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Verheug_u,_gij_dochter_van_Sion_(melodie)&diff=140167Verheug u, gij dochter van Sion (melodie)2024-03-28T11:21:59Z<p>Ellen van der Sar: /* Muziekuitgaven */</p>
<hr />
<div>{{Lijst melodie|Verheug u, gij dochter van Sion}}<br />
<br />
==Muziekuitgaven==<br />
[[Toelichting overzicht muziekuitgaven]]<br />
{| class="wikitable sortable"<br />
! Componist !! Uitgever !! Editienr !! Uitgave !! Opus !! Pag./Nr. !! Type !! Bezetting<br />
|-valign="top"<br />
|-<br />
| [[Eikelboom, A.]] || [http://www.arieeikelboom.nl website] || || Verheug u, gij dochter van Sion || || || k || SA, SATB<br />
|-<br />
| [[Klaassen, J.]] || [[GOV]] || oktober 1986 || O&E muziekbijlage || || || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Kleinbussink, J.]] || [[Boek]] || || in: LvdK 491gz, orgel, piano met vs (bruin) || || 42 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Kousemaker, A.]] || [[AN]] || 651 || Voorspelen 102 gezangen NHK afl. 1 || || 9 || v || o<br />
|-<br />
| [[Laar, J.D. van]] || [[Boek]] || 5711 || in: Koraalbewerkingen 491gz (wit) || || 42 || v || o<br />
|-<br />
| [[Laar, J.D. van]] || [[GOV]] || oktober 1978 || O&E muziekbijlage || || || || o<br />
|-<br />
| [[Leenders, H.]] || [[KVOK]] || februari 2024 || M&L muziekbijlage || || ||k, o || o, SA-M<br />
|-<br />
| [[Marez Oyens, G. de]] || [[AB]] || Lae 430 || Laetare - Centrum vd Kerkzang || || || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Marez Oyens, G. de]] || [[Boek]] || || in: 102 Gezangen - Koraalboek || || 9 || z || o<br />
|-<br />
| [[Marez Oyens, G. de]] || [[Boek]] || || in: LvdK 491gz, koor- en orgeluitgave (groen) || || 42 || k, z || SA, o, i<br />
|-<br />
| [[Marez Oyens, T. de]] || [[Boek]] || 5710 || in: Orgelboek 491 gezangen (blauw) || || 42 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Moree, L.]] || [[Boek]] || || in: Weerklank - Voorspelen en intonaties || || 39 || v || o<br />
|-<br />
| [[Rippen, P.]] || [[WI]] || 628 || Liedboek van de kerken - deel 7 || || || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Sanderman, D.]] || [[Boek]] || || in: Weerklank - Begeleidingsbundel || || 39 || z || o<br />
|-<br />
| [[Slettenhaar, H.]] || [[WI]] || 1011 || Gezang 42, 289, 326, 330, 350, 351 en 432 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Stolk, R.]] || [[Boek]] || 5713 || in: Nieuw orgelboek 491gz (groen los) || || 42 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Stolk, R.]] || [[LB]] || || in: Begeleidingsbundel Liedboek || || 550 || z || o<br />
|-<br />
| [[Telgen-Vermeulen, H. van]] || [[WI]] || 716 || Lied 70, 96, 27, 171, 42, 44, 488, 359, 288, 20 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Visser, Y.G.]] || [[GOV]] || februari 1975 || O&E muziekbijlage || || || || o<br />
|-<br />
| [[Westenbrugge, J. van]] || [[CT]] || 462 || Voorspelen bij het Liedboek voor de Kerken 1 || || || v || o<br />
|}</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Verheug_u,_gij_dochter_van_Sion_(melodie)&diff=140166Verheug u, gij dochter van Sion (melodie)2024-03-28T11:20:26Z<p>Ellen van der Sar: /* Muziekuitgaven */</p>
<hr />
<div>{{Lijst melodie|Verheug u, gij dochter van Sion}}<br />
<br />
==Muziekuitgaven==<br />
[[Toelichting overzicht muziekuitgaven]]<br />
{| class="wikitable sortable"<br />
! Componist !! Uitgever !! Editienr !! Uitgave !! Opus !! Pag./Nr. !! Type !! Bezetting<br />
|-valign="top"<br />
|-<br />
| [[Eikelboom, A.]] || [http://www.arieeikelboom.nl website] || || Verheug u, gij dochter van Sion || || || k || SA, SATB<br />
|-<br />
| [[Klaassen, J.]] || [[GOV]] || oktober 1986 || O&E muziekbijlage || || || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Kleinbussink, J.]] || [[Boek]] || || in: LvdK 491gz, orgel, piano met vs (bruin) || || 42 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Kousemaker, A.]] || [[AN]] || 651 || Voorspelen 102 gezangen NHK afl. 1 || || 9 || v || o<br />
|-<br />
| [[Laar, J.D. van]] || [[Boek]] || 5711 || in: Koraalbewerkingen 491gz (wit) || || 42 || v || o<br />
|-<br />
| [[Laar, J.D. van]] || [[GOV]] || oktober 1978 || O&E muziekbijlage || || || || o<br />
|-<br />
| [[Leenders, H.]] || [[KVOK]] || februari 2024 || M&L muziekbijlage || || || || o<br />
|-<br />
| [[Marez Oyens, G. de]] || [[AB]] || Lae 430 || Laetare - Centrum vd Kerkzang || || || k || SATB<br />
|-<br />
| [[Marez Oyens, G. de]] || [[Boek]] || || in: 102 Gezangen - Koraalboek || || 9 || z || o<br />
|-<br />
| [[Marez Oyens, G. de]] || [[Boek]] || || in: LvdK 491gz, koor- en orgeluitgave (groen) || || 42 || k, z || SA, o, i<br />
|-<br />
| [[Marez Oyens, T. de]] || [[Boek]] || 5710 || in: Orgelboek 491 gezangen (blauw) || || 42 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Moree, L.]] || [[Boek]] || || in: Weerklank - Voorspelen en intonaties || || 39 || v || o<br />
|-<br />
| [[Rippen, P.]] || [[WI]] || 628 || Liedboek van de kerken - deel 7 || || || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Sanderman, D.]] || [[Boek]] || || in: Weerklank - Begeleidingsbundel || || 39 || z || o<br />
|-<br />
| [[Slettenhaar, H.]] || [[WI]] || 1011 || Gezang 42, 289, 326, 330, 350, 351 en 432 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Stolk, R.]] || [[Boek]] || 5713 || in: Nieuw orgelboek 491gz (groen los) || || 42 || v, z || o<br />
|-<br />
| [[Stolk, R.]] || [[LB]] || || in: Begeleidingsbundel Liedboek || || 550 || z || o<br />
|-<br />
| [[Telgen-Vermeulen, H. van]] || [[WI]] || 716 || Lied 70, 96, 27, 171, 42, 44, 488, 359, 288, 20 || || || v || o<br />
|-<br />
| [[Visser, Y.G.]] || [[GOV]] || februari 1975 || O&E muziekbijlage || || || || o<br />
|-<br />
| [[Westenbrugge, J. van]] || [[CT]] || 462 || Voorspelen bij het Liedboek voor de Kerken 1 || || || v || o<br />
|}</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Verheug_u,_gij_dochter_van_Sion&diff=140165Verheug u, gij dochter van Sion2024-03-28T11:18:21Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Verheug u, gij dochter van Sion<br />
|titel=Dochter van Sion<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|jaartal=1960<br />
|jaartal-omstr=Omstreeks<br />
|dichter1=Willem Barnard<br />
|vertaler1=Bernard Smilde<br />
|vertaler1-v=Fr<br />
|metrisch1=9-8-6-6-6-6-6-6-11-8<br />
|Bijbel1-boek=Zacharia<br />
|Bijbel1-hfdst=9<br />
|Bijbel1-begin=9<br />
|Bijbel1-einde=10<br />
|Bijbel2-boek=Matteüs<br />
|Bijbel2-hfdst=21<br />
|Bijbel2-begin=1<br />
|Bijbel2-einde=11<br />
|Bijbel3-boek=Marcus<br />
|Bijbel3-hfdst=11<br />
|Bijbel3-begin=1<br />
|Bijbel3-einde=10<br />
|Bijbel4-boek=Lucas<br />
|Bijbel4-hfdst=19<br />
|Bijbel4-begin=29<br />
|Bijbel4-einde=44<br />
|Bijbel5-boek=Johannes<br />
|Bijbel5-hfdst=12<br />
|Bijbel5-begin=12<br />
|Bijbel5-einde=19<br />
|componist1=Gerrit de Marez Oyens<br />
|componist1-v=a<br />
|componist2=Ina Lohr<br />
|componist2-v=b<br />
|melodie1=Verheug u, gij dochter van Sion<br />
|melodie1-v=a<br />
|solmisatie1=5-5-1-2-3-4-5-6-5<br />
|solmisatie1-v=a<br />
|solmisatie2=6-2-1-2-6-4-5-6-2<br />
|solmisatie2-v=b<br />
|Kerkelijk jaar=Levavi; Palmzondag<br />
|LB=550 (a)<br />
|LvdK Gez=42 (a)<br />
|WK=39 (a)<br />
|Liedbundels={{Ld lb|102 gezangen|9 (a)}}{{Ld lb|Adem van het jaar|91 (b)}}{{Ld lb|Filippus Liederenboek|89 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|550 (a)}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|42 (a)}}{{Ld lb|De tale Kanaäns|129}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|112}}{{Ld lb|Aan de hand van Moses|83 (a,b)}}{{Ld lb|In wind en vuur|I-208 (a); III-208 (b)}}<br />
}}<br />
'''Verheug u, gij dochter van Sion''' is een lied voor de eerste adventszondag of palmzondag. De tekst is van [[Willem Barnard]] (1920-2010). De titel luidt '''Dochter van Sion'''. De meest gebruikte melodie (a) is van [[Gerrit de Marez Oyens]] (1922-2013). Er is ook een melodie (b) van [[Ina Lohr]] (1903-1983).<br />
<br />
== Opname beluisteren ==<br />
* Karel van Ingen:<br />
:{{youtube|SdPA7N75vIw}}<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in sopraan (www.liedboekzettingen.nl) [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/550]<br />
: {{Audio|Nlb_550_s.mp3}}<br />
<br />
* Magister Cantat Schiedam o.l.v. [[Arie Eikelboom]]; [[Ben Feij]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/550-verheug-u-gij-dochter-van-sion-5_1_6<br />
<br />
== Tekst ==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. Via deze [http://home.online.nl/spielerei/teksten/liedboek/42.htm link] is de tekst te vinden. <br />
<br />
=== Ontstaan ===<br />
Barnard schreef dit lied als schriftgezang bij Zacharia 9:9-10, volgens het oude latijnse missaal aan de orde op de eerste zondag van de Advent. <br />
=== Inhoud ===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
* 1. Verheug u, gij dochter van Sion / en jonkvrouw Jeruzalem, juich! / Uw koning rijdt binnen ...<br />
* 2. Verheug u, gij dochter van Sion / en jonkvrouw Jeruzalem, juich! / Hij zal u regeren ...<br />
* 3. Verheug u, gij dochter van Sion / en jonkvrouw Jeruzalem, juich! / Zijn daden, zij zullen ...<br />
<br />
== Muziek ==<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
<br />
{{Zie artikel|Zie [[Verheug u, gij dochter van Sion (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van melodie a.}}<br />
<br />
== Liturgisch gebruik ==<br />
<br />
== Hymnologische informatie ==<br />
*[[Bernard Smilde]] maakte de Friese vertaling: '''Wês bliid no, do dochter fan Sion'''.<br />
* Een eerdere vertaling van Bernard Smilde luidt: '''Wês bliid no, wês bliid no, o Sion'''. <br />
* Barnard spreekt in zijn [[Verzamelde Liederen]] consequent van ''Zion'', zowel in de titel als de strofen.<br />
<br />
== Culturele informatie ==<br />
<br />
== Literatuur ==<br />
Toelichting:<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/550-verheug-u-gij-dochter-van-sion-5_1_6<br />
* Met uw instemming 2-3-68<br />
* In wind en vuur - III, blz. 774-776<br />
* Liedbespreking door Jeroen de Haan, in: ''Muziek & LIturgie'', 93 (2024) nr. 1, p. 21-23<br />
== Externe links ==<br />
* [http://www.muziekencyclopedie.nl/action/entry/Gerrit+de+Marez+Oyens# Biografie van componist Gerrit de Marez Oyens].<br />
* [http://nl.wikipedia.org/wiki/Ina_Lohr Wikipediapagina over componist Ina Lohr].</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Schoon_boven_alle_schone&diff=140164Schoon boven alle schone2024-03-27T21:01:58Z<p>Ellen van der Sar: Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Schoon boven alle schone |vorm=Strofelied |taal=Nederlands |land=Nederland |dichter1=Justus de Harduyn |metrisch1=7-4-7-4 |componist1=Jus...'</p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Schoon boven alle schone<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|dichter1=Justus de Harduyn<br />
|metrisch1=7-4-7-4<br />
|componist1=Justus de Harduyn<br />
|melodie1=Schoon boven alle schonen<br />
|solmisatie1=6-6-7-1-2-3-1<br />
|Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Laus Deo|833}}{{Ld lb|Bavoliedboek|151}}<br />
}}<br />
'''Schoon boven alle schone''' is een lied waarvoor [[Justus de Harduyn ]] omstreeks 1600 zowel de tekst als de muziek schreef. <br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
<br />
<br />
===Ontstaan===<br />
<br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
# Schoon boven alle schone<br />
# Dat Gij dus hangt genageld<br />
# Gij, die 't al hebt geschapen<br />
# Wee mij, bedrukte moeder!<br />
# Zijt Gij dan dood, mijn Zone?<br />
# Ach Simeon vol weerden!<br />
==Muziek==<br />
<br />
===Zettingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te spelen===<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
[https://www.dbnl.org/tekst/hard001godd01_01/hard001godd01_01_0051.php#hard001godd01_0040 Schoon boven alle schonen] ''(Clachte van Maria beneven het Cruys)'' is een lied uit de ''Goddelicke lof-sanghen(''1620) van Justus de Harduwijn (1582-1641).<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
* Muziek & Liturgie, april 2011, blz. 27 (Wim Kloppenburg)<br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Naam_van_Jezus,_nu_verheven&diff=140163Naam van Jezus, nu verheven2024-03-27T20:53:06Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Naam van Jezus, nu verheven<br />
|titel=Naam van Jezus (2)<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|periode=20e eeuw<br />
|jaartal=1958<br />
|dichter1=Willem Barnard<br />
|vertaler1=Eppie Dam<br />
|vertaler1-v=Fr<br />
|metrisch1=8-7-8-7-8-4-7<br />
|Bijbel1-boek=Lucas<br />
|Bijbel1-hfdst=11<br />
|Bijbel1-begin=1<br />
|Bijbel2-boek=Filippenzen<br />
|Bijbel2-hfdst=2<br />
|Bijbel2-begin=9<br />
|Bijbel2-einde=10<br />
|Bijbel3-boek=Handelingen<br />
|Bijbel3-hfdst=1<br />
|Bijbel3-begin=9<br />
|Bijbel3-einde=11<br />
|componist1=Theo Cockx<br />
|componist1-v=a<br />
|componist2=Gerrit de Marez Oyens<br />
|componist2-v=b<br />
|componist3=Intermonasteriële Werkgroep voor Liturgie<br />
|componist3-v=c<br />
|componist4=Th. Bruens<br />
|componist4-v=d<br />
|melodie1=Naam van Jezus, die ten dode<br />
|melodie1-v=a<br />
|solmisatie1=3-3-1-1-2-3-4-3<br />
|solmisatie1-v=a<br />
|solmisatie2=5-4-2-2-4-3-5-2<br />
|solmisatie2-v=b<br />
|solmisatie3=6-6-4-4-5-6-3-3<br />
|solmisatie3-v=c<br />
|solmisatie4=3-6-5-3-1-2-3-2-3<br />
|solmisatie4-v=d<br />
|Kerkelijk jaar=Beloken Pasen; Hemelvaart; Voleinding<br />
|LB=664 (a)<br />
|GvL=500 (a)<br />
|ZJ=408 (a)<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Abdijboek|39 (c)}}{{Ld lb|Adem van het jaar|145 (b), P 271 (b)}}{{Ld lb|Aan de hand van Moses|1-54 (b)}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|664 (a)}}{{Ld lb|Laus Deo|828 (a)}}{{Ld lb|Liturgische Gezangen|1-66 (a)}}{{Ld lb|Muziekbladen bij Continuo|485 (a), 601 (a)}}{{Ld lb|Verzamelde Liederen|56}}{{Ld lb|De tale Kanaäns|63}}{{Ld lb|Wij moeten Gode zingen (bundel)|27 (b)}}{{Ld lb|In wind en vuur|I-104a (a); I-104b (b); I-104c (c); II-104 (d)}}{{Ld lb|Zingt voor de Heer|576 (a)}}<br />
}}<br />
'''Naam van Jezus, nu verheven''' is een lied met tekst van [[Willem Barnard]] (1920-2010). Er zijn verschillende melodieën bij de tekst.<br />
<br />
== Opname beluisteren ==<br />
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor (www.liedboekzettingen.nl) [https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/664]<br />
: {{Audio|Nlb_664_t.mp3}}<br />
<br />
* Collegium de Dunis o.l.v. [[Ignace Thevelein]]; m.m.v. [[Peter Ledaine]], orgel op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/664-naam-van-jezus-nu-verheven-6_2_6<br />
<br />
== Tekst ==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
===Ontstaan===<br />
Het is een lied voor [[Hemelvaart]], door Barnard omschreven als 'variant op het Palmzondaglied van dezelfde naam' (zie daarvoor: [[Naam van Jezus die ten dode]]).<br />
<br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
*1. Naam van Jezus, nu verheven<br />
*2. Wanneer zult Gij weer verschijnen?<br />
*3. Overal wordt U gebeden.<br />
<br />
== Muziek ==<br />
Dit lied is geschreven op melodie van [[Naam van Jezus, die ten dode (melodie)]] van [[Theo Cockx]].<br />
=== Muziekuitgaven ===<br />
{{Zie artikel|Zie [[Naam van Jezus, die ten dode (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
[[Eppie Dam]] heeft de Friese vertaling gemaakt: '''Jezus’ namme, fier ferhege'''<br />
<br />
==Literatuur==<br />
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/664-naam-van-jezus-nu-verheven-6_2_6<br />
* In wind en vuur - II, p.&nbsp;485-486 en p.&nbsp;329-330 (over de melodieën)</div>Ellen van der Sarhttps://kerkliedwiki.nl/index.php?title=Jezus,_op_de_berg_verheven&diff=140162Jezus, op de berg verheven2024-03-27T20:52:21Z<p>Ellen van der Sar: </p>
<hr />
<div>{{Infobox lied<br />
|beginregel=Jezus, op de berg verheven<br />
|titel=Gedaanteverandering<br />
|vorm=Strofelied<br />
|taal=Nederlands<br />
|land=Nederland<br />
|dichter1=Piet Penning de Vries<br />
|metrisch1=8-7-8-7-8-4-7<br />
|componist1=Theo Cockx<br />
|melodie1=Naam van Jezus, die ten dode<br />
|solmisatie1=3-3-1-1-2-3-4-3<br />
|Kerkelijk jaar=Veertigdagentijd; Invocabit<br />
|Liedbundels={{Ld lb|Laus Deo|820}}<br />
}}<br />
'''Jezus, op de berg verheven''' is een lied geschreven door [[Piet Penning de Vries]]. Het lied kan worden gezongen op de melodie [[Naam van Jezus, die ten dode (melodie)]], geschreven door [[Theo Cockx]].<br />
<br />
==Opname beluisteren==<br />
<br />
==Tekst==<br />
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven. <br />
<br />
===Ontstaan===<br />
<br />
===Inhoud===<br />
De beginregels van de strofen luiden:<br />
# Jezus, op de berg verheven<br />
# Mozes en Elia kwamen<br />
# Op uw Woord willen wij bouwen<br />
==Muziek==<br />
<br />
===Zettingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te zingen===<br />
<br />
===Bewerkingen om te spelen===<br />
<br />
===Muziekuitgaven===<br />
{{Zie artikel|Zie [[Naam van Jezus, die ten dode (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.}}<br />
<br />
==Hymnologische informatie==<br />
<br />
==Culturele informatie==<br />
<br />
==Literatuur==<br />
<br />
==Externe links==<br />
<br />
==Voetnoten==</div>Ellen van der Sar