Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
'k Heb lange gewandeld in droefheid en nacht
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
’k Heb lange gewandeld in droefheid en nacht Hij is de mijne | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | A long time I wandered in darkness and sin |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1874 |
Tekst | |
Dichter | Philip Paul Bliss |
Vertaler | C.S. Adama van Scheltema |
Muziek | |
Componist | Ira David Sankey |
Melodie | A long time I wandered in darkness and sin (Sankey) |
Solmisatie | 5-3-2-1-1-7-6-6-7-1-5 |
Liedbundels | |
Opwekkingszangen 41 |
’k Heb lange gewandeld in droefheid en nacht (Hij is de mijne) is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van A long time I wandered in darkness and sin (zie daar), geschreven door Philip Paul Bliss. De muziek van Ira David Sankey wordt gebruikt.
Opname beluisteren
Tekst
Hij is de mijne
1 ’k Heb lange gewandeld in droefheid en nacht,
En stil, tegen hoop zelfs, op hope gewacht;
Als anderen roemden in Christus hun Heer,
Met tranen verzuchtend: Mijn God, ach, wanneer!
refrein:
Mijn God, ach wanneer, was mijn bede in mijn smart,
Wanneer zal ik kennen Uw vrede in mijn hart.
2 Ik hoorde de blijmaar: God gaf ons Zijn Zoon,
Ik las Zijn „een ieglijk”, Zijn liefdebetoon,
En zei tot mijn ziele: Hij is ook uw Heer,
’k Geloofde, maar toch met den schroom: ach, wanneer?
refrein:
’k Geloofde, en het was mij een lichtstraal in smart,
O ’t zien reeds op Jezus werd troost voor mijn hart.
3 O wonder der liefde, gena mij geschied,
Ik ken mij Gods kind nu, gezaligd om niet;
Ik roem nu in Christus, en ziende op mijn Heer,
Vraagt zalig verlangen alleen nog: wanneer?
refrein:
Mijn strijd is doorstreden doorleefd mijne smart,
En Jezus, mijn Jezus, de troost van mijn hart.