Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 12.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 12.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

In februari verschijnt 'Op andere lippen', een cd met liederen bij een afscheid. Lees meer over dit project.

Wil je ons werk financieel steunen? Hier vind je meer over doneren. Heb je vragen over de Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Aan 't Avondmaal des Lams genood

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Aan 't Avondmaal des Lams genood
Herkomst
Titel Ad coenam agni providi
Taal Latijn
Land Italie
Periode 4e eeuw
Tekst
Dichter Aurelius Ambrosius van Milaan
Vertaler Hendrik Hasper
Metrisch 8-8-8-8
Muziek
Componist Erasmus Alber
Melodie Nun lasst uns Christum loben fein
Liedbundels
Geestelijke Liederenschat 1935 319

Aan 't Avondmaal des Lams genood is een vertaling door Hendrik Hasper van Ad coenam agni providi , een lied geschreven door Ambrosius op een tot dusver nioet elders terugggevonden melodie van Erasmus Alber.

Opname beluisteren

Tekst

De Nederlandse tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

  • Latijn

Ad cenam Agni providi, stolis salutis candidi,
post transitum maris Rubri, Christo canamus principi.

Cuius corpus sanctissimum, in ara crucis torridum,
sed et cruorem roseum, gustando Dei vivimus.

Protecti paschae vespero, a devastante angelo,
de Pharaonis aspero, sumus erepti imperio.

Iam pascha nostrum Christus est, agnus occisus innocens;
sinceritatis azyma, qui carnem suam obtulit.

O vera, digna hostia, per quam franguntur tartara,
captiva plebs redimitur, redduntur vitae praemia!

Consurgit Christus tumulo, victor redit de barathro,
tyrannum trudens vinculo, et paradisum reserans.

Esto perenne mentibus, paschale, Iesu, gaudium
et nos renatos gratiae, tuis triumphis aggrega.

Iesu, tibi sit gloria, qui morte victa praenites,
cum Patre et almo Spiritu, in sempiterna saecula.

Amen.

Ontstaan

Inhoud

  • Beginregels
  1. Aan 't Avondmaal des Lams genood
  2. Ziin heilig lichaam wordt geslacht
  3. Na 't Pascha-maal -door God bewaard
  4. Het Pascha-lam, voor ons geslacht
  5. O waardig offer, Godeslam
  6. Herrezen Chrsitus, grondloos licht
  7. Wij vragen U, o Levensvorst

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.