Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Dank U voor deze nieuwe morgen

Uit Kerkliedwiki
Versie door Ecthelion3 AWB (overleg | bijdragen) op 10 feb 2018 om 23:39 (top: LB Fr)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 218 (b) Gereformeerd Kerkboek Gezang 132 (a) Weerklank 599 Evangelische Liedbundel 168 (a) Zangbundel Joh. de Heer 885 (a)
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Dank U voor deze nieuwe morgen
Vorm Strofelied
Doelgroep Kinderen
Herkomst
Titel Danke für diesen guten Morgen
Taal Duits
Periode 1961
Tekst
Dichter Martin Gotthard Schneider
Vertaler Jacqueline Kuyper-Jürgens (a)
Gert Landman (b)
Metrisch 9-8-9-5
Muziek
Componist Martin Gotthard Schneider
Melodie Danke für diesen guten Morgen
Solmisatie 1-1-1-1-1-2-2-3-3
Gebruik
Getijde v/d dag Ochtend
Thema Loven en danken
Trefwoord Gender neutraal
Liedbundels
Liedboek 2013 218 (b)
Gereformeerd Kerkboek Gezang 132 (a)
Weerklank 599
Evangelische Liedbundel 168 (a)
Zangbundel Joh. de Heer 885 (a)

Dank U voor deze nieuwe morgen is een vertaling van Gert Landman van het Duitse lied Danke für diesen guten Morgen van Martin Gotthard Schneider.

Opname beluisteren

<videoflash>wi7SUjr92mU|300|150</videoflash>

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

In 1960 schreef de Evangelische Akademie Tutzing (Beieren) een wedstrijd uit. Deelnemers werden uitgenodigd om nieuwe religieuze liederen in te zenden, die ook zouden beantwoorden ‘aan de door jazz en populaire muziek gevormde muzikale klankwereld van de jeugd’. Uit de meer dan 2000 inzendingen kwam het lied ‘Danke’ met tekst en muziek van Martin Gotthard Schneider, een cantor uit Freiburg, als winnaar tevoorschijn.

Een groot publiek zou van het resultaat van deze prijsvraag nooit gehoord hebben als de initiatiefnemer van de prijsvraag, Günter Hegele, niet veel moeite had gedaan om het lied op de plaat te zetten. Hij werd bij een aantal platenlabels afgewezen, maar bij ‘Electrola’ in Keulen had hij beet. De producer van het lied herinnert zich: ‘Ik heb de indruk dat men het lied opnam om van de man af te zijn’. De studio was toevallig vrij en men wilde met dit lied ook wel een gokje wagen. Werner Last, de broer van James Last, arrangeerde het.

Er werden 900 singles gedrukt die de eerste maanden absoluut niet verkochten. Maar Günter Hegele zat niet stil en liet de plaat overal horen. Dat leidde er toe dat er in allerlei kerkbladen over dit lied geschreven werd. Het lied wekte vooral veel afschuw. ‘Poezie voor religieuze tuinkabouters’ was nog een vriendelijke reactie. De discussie maakte veel mensen nieuwsgierig naar het lied. Het lied wordt heftig bespot, o.a. door de televisiezender WDR, maar uiteindelijk worden er in Duitsland 700.000 singles van het lied verkocht. In 1963 zingt de toenmalige popster Ralf Bendix het lied op de Kirchentag in Dortmund voor een publiek van 16.000 mensen. Tot in de jaren tachtig blijft het het populairste religieuze lied in Duitsland. In 1993 wordt het lied opgenomen in het officiële Evangelisches Kirchengesangbuch.

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Danke für diesen guten Morgen (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Liturgisch gebruik

  • Morgenlied
  • Danklied

Hymnologische informatie

  • Het lied werd in het Nederlands vertaald door Jacqueline Kuyper-Jürgens (1923-2010). Ook in Nederland werd het lied razend populair en zeer omstreden. Het werd niet opgenomen in het Liedboek 1973. In het Liedboek 2013 werd een hertaling van Gert Landman opgenomen.
  • In de Nederlandse hertaling van Gert Landman werd de eerste strofe en het laatste deel van de slotstrofe ontleend aan de vertaling van Jacqueline Kuyper-Jürgens

Culturele informatie

  • Een poppi uitvoering:
<videoflash>IMCeBIDHHhU|300|170</videoflash>
  • Een uitvoering door de schlagerzanger Heino:
<videoflash>L_g8OxssM08|300|170</videoflash>
  • Een uitvoering door ‘die Ärzte’:
<videoflash>rBpZwxRRx3M|300|170</videoflash>

Literatuur

  • Jörg Döring: „Danke für diesen guten Morgen“. Zur Rhetorik von Katalog und ‚enumeratio‘ im neuen geistlichen Lied. In: Dank sagen. Politik, Semantik und Poetik der Verbindlichkeit. Hrsg. von Natalie Binczek u. a. Fink, München 2013, ISBN 978-3-7705-5669-4, S. 141–155.

Externe links