Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Dat heel de schepping Gods lof zingt

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Dat heel de schepping Gods lof zingt
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel All creatures of our God and King
Taal Engels
Land Engeland
Tekst
Dichter Franciscus van Assisi
William H. Draper
Vertaler R.F.E. Lodder
Bijbelplaats Psalm 8
Psalm 103:22
Herkomst Zonnelied
Metrisch 12-12-12-12-12
Muziek
Componist Peter van Brachel
Melodie Lasst uns erfreuen
Herkomst Keulen 1623
Solmisatie 1-1-2-3-1-3-4-5-7-6-5-4
Liedbundels
Liedbundel met Bijbellezingen 63
Rechten
Tekst Kerk van de Nazarener

Dat heel de schepping Gods lof zingt is een vertaling door R.F.E Lodder van het Zonnelied van Franciscus van Assisi via de Engelse tekst All Creatures of our God and King van William H. Draper.De melodie is van Lasst uns erfreuen(melodie) in een bewerking van Ralph Vaughan Williams

Opname beluisteren

Tekst

  • De nederlandse tekst valt nog onder auteursrechten en is daarom hier niet weergegeven.
  • Engels

1
All creatures worship God most high,
lift up your voice in earth and sky,
alleluia, alleluia!
Thou burning sun with golden beam,
thou silver moon with softer gleam,
O sing ye, O sing ye, alleluia, alleluia, alleluia!

2
Thou rushing wind that art so strong,
ye clouds that sail in heav’n along,
alleluia, alleluia!
Thou rising morn in praise rejoice,
ye lights of evening, find a voice,
O sing ye, O sing ye, alleluia, alleluia, alleluia!

3
 Thou flowing water, pure and clear,
make music for thy God to hear,
alleluia, alleluia!
Thou fire so masterful and bright,
that givest all both warmth and light,
O sing ye, O sing ye, alleluia, alleluia, alleluia!

4
Dear mother earth, who day by day,
unfoldest blessings on our way,
alleluia, alleluia!
The flow’rs and fruits that in thee grow,
let them God’s glory also show,
O sing ye, O sing ye, alleluia, alleluia, alleluia!

5
And ev’ryone, with tender heart,
forgiving others, take your part,
alleluia, alleluia!
Ye who long pain and sorrow bear,
sing praise and cast on God your care,
O sing ye, O sing ye, alleluia, alleluia, alleluia!

6
And thou, most kind and gentle death,
waiting to hush our final breath,
alleluia, alleluia!
Thou leadest home the child of God,
as Christ before that way hath trod,
O sing ye, O sing ye, alleluia, alleluia, alleluia!

7
 Let all things their Creator bless,
and worship God in humbleness,
alleluia, alleluia!
To God all thanks and praise belong!
Join in the everlasting song:
O sing ye, O sing ye, alleluia, alleluia, alleluia!

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.