Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Es ist das Heil uns kommen her: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Regel 1: Regel 1:
{{pijl}}{{DpOrigineel}}
 
* [[Het heil des hemels werd ons deel]] door [[Ad den Besten]].
 
* [[Het heil kwam van de hemel neer]] door [[Pieter Boendermaker]].
 
 
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|beginregel=Het heil des hemels werd ons deel
+
|beginregel=Es ist das Heil uns kommen her
 
|vorm=Strofelied;
 
|vorm=Strofelied;
 
|oorspr-titel=Es ist das Heil uns kommen her
 
|oorspr-titel=Es ist das Heil uns kommen her
Regel 68: Regel 64:
 
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangboek voor de Evangelische Broedergemeente|389}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|966}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|344}}
 
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangboek voor de Evangelische Broedergemeente|389}}{{Ld lb|Lieteboek 2013|966}}{{Ld lb|Lieteboek foar de tsjerken|344}}
 
}}
 
}}
'''Het heil des hemels werd ons deel''' is een lied geschreven door [[Ad den Besten]]. Hij schreef de tekst naar het lied [[Es ist das Heil uns kommen her]] van [[Paul Speratus]] op een bestaande melodie uit de 15e eeuw.
+
{{pijl}}{{DpOrigineel}}
 +
* [[Het heil des hemels werd ons deel]] door [[Ad den Besten]].
 +
* [[Het heil kwam van de hemel neer]] door [[Pieter Boendermaker]].
 +
 
 +
 
 +
[[Es ist das Heil uns kommen her]] is een lied met 14 strofen van [[Paul Speratus]] op een bestaande melodie uit de 15e eeuw (Zahn No. 4430). Het werd voor het eerst gepubliceerd in 1524 als één van de acht liederen in het eerste lutherse liedboek, het ''Achtliederbuch''. In hetzelfde jaar werd het opgenomen in het Erfurter ''Enchiridion''.
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
 
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/966 liedboekzettingen.nl])
 
* [[Henk Lemckert]] op Orgel Abdijkerk van Loosduinen C.F. in tenor ([https://www.liedboekzettingen.nl/category/liedboek-2013/966 liedboekzettingen.nl])
 
: <html5media height="50" width="200">File:Nlb_966_t.mp3</html5media>
 
: <html5media height="50" width="200">File:Nlb_966_t.mp3</html5media>
 
* Interkerkelijk Koor Zevenaal Hardenberg o.l.v. [[Riekus Hamberg]]; [[Toon Hagen]], orgel (strofen 1, 2, 3, 5) op https://www.liedboekcompendium.nl/lied/966-het-heil-des-hemels-werd-ons-deel-9_2_3
 
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
Regel 88: Regel 87:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
[[Bernard Smilde]] en  [[Cor Waringa]] maakten de Friese vertaling: '''It heil fan God is oan ús jûn'''
 
  
 
==Literatuur==
 
==Literatuur==
Toelichting:
 
* Liedboekcompendium: https://www.liedboekcompendium.nl/lied/966-het-heil-des-hemels-werd-ons-deel-9_2_3
 
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
  
 
==Externe links==
 
==Externe links==

Versie van 7 jan 2022 om 17:18

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 966 Liedboek voor de kerken Gezang 344
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Es ist das Heil uns kommen her
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Es ist das Heil uns kommen her
Taal Duits
Tekst
Dichter Ad den Besten
Vertaler Bernard Smilde (Fr)
Cor Waringa (Fr)
Bijbelplaats Romeinen 1:17
Romeinen 3:20
Romeinen 3:22
Romeinen 3:28
Romeinen 4:23-25
Romeinen 5:1
Romeinen 6:3-5
Romeinen 8:1-10
1 Korintiërs 13:13
Galaten 3:11
Galaten 3:26-27
Galaten 4:4-5
Efeziërs 3:17
Herkomst naar Paul Speratus 'Es ist das Heil uns kommen her'
Metrisch 8-7-8-7-8-8-7
Muziek
Melodie Es ist das Heil uns kommen her
Herkomst 15e eeuw/lezing E.K.G.
Solmisatie 5-5-5-5-7-6-5-4
Gebruik
Kerkelijk jaar Epifaniëntijd
Hervormingsdag
Thema Kerk en gemeente
Liedbundels
Liedboek 2013 966
Liedboek voor de kerken Gezang 344
Gezangboek EBG 389
Lieteboek 2013 966
Lieteboek foar de tsjerken 344

1rightarrow blue.svgEs ist das Heil uns kommen her is het artikel over het origineel van het lied in de oorspronkelijke taal. Van dit lied zijn de volgende vertalingen bekend:


Es ist das Heil uns kommen her is een lied met 14 strofen van Paul Speratus op een bestaande melodie uit de 15e eeuw (Zahn No. 4430). Het werd voor het eerst gepubliceerd in 1524 als één van de acht liederen in het eerste lutherse liedboek, het Achtliederbuch. In hetzelfde jaar werd het opgenomen in het Erfurter Enchiridion.

Opname beluisteren

<html5media height="50" width="200">File:Nlb_966_t.mp3</html5media>

Tekst

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie Es ist das Heil uns kommen her (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Literatuur

Culturele informatie

Externe links