Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Gij die gelooft, verheugt u samen

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek voor de kerken Gezang 314 Weerklank 238 Oud-Katholiek Gezangboek 727 Hemelhoog 393 Zangbundel Joh. de Heer 505
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gij die gelooft, verheugt u samen
Vorm strofelied
Herkomst
Titel Lobe den Herren, o Christgemeinde
Taal Duits
Periode 1832
Tekst
Vertaler Roelof Bennink Janssonius
Bijbelplaats Efeziërs 2:14
1 Koningen 18:39
Psalm 24:1
Efeziërs 4:15
Efeziërs 2:17
Efeziërs 1:22
Johannes 10:16
2 Petrus 3:9-13
Herkomst Evangelisches Kirchen-Gesangbuch, Halle 1832
Metrisch 9-8-9-8-8-8
Muziek
Componist Johann Balthasar König
Melodie O dass ich tausend Zungen hätte
Solmisatie 5-3-5-6-5-4-3-2-1
Liedbundels
Liedboek voor de kerken Gezang 314
Weerklank 238
Oud-Katholiek Gezangboek 727
Hemelhoog 393
Zangbundel Joh. de Heer 505
Gezangboek EBG 357

Gij die gelooft, verheugt u samen is een bewerking van Heft aan, verheugt u, Christ'nen, samen, een vertaling van het Duitse lied Lobe den Herren, o Christgemeinde. De vertaling is van Roelof Bennink Janssonius. Het wordt gezongen op de melodie van Johann Balthasar König, O dass ich tausend Zungen hätte (melodie).

Opname beluisteren

  • Live-opname, Woensdagvespers. "Een heilige opdracht', 21-09-2016; Martinikerk Groningen (Hoogkoor). Organist: Egbert Minnema


Tekst

Het lied heeft 4 strofen. De eerste regels van de 4 strofen:

1. Gij die gelooft, verheugt u samen,
2. Gezanten gaan door alle landen,
3. Nabij of ver, wij zijn verbonden:
4. Hoopt op de Heer, zijn dag komt nader!

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Muziekuitgaven

Zie het artikel Zie O dass ich tausend Zungen hätte (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Casper Honders, Over gezang 78 en gezang 314, met een toegift: achter de coulissen, verschenen in: Liturgie: barsten en breuken, Kampen : Kok, 1988, ISBN 9024232244, p.134-149.

Externe links