Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Gij hoogste licht der eeuwigheid

Uit Kerkliedwiki
Versie door Ellen van der Sar (overleg | bijdragen) op 30 jul 2022 om 15:23
(wijz) ← Oudere versie | Huidige versie (wijz) | Nieuwere versie → (wijz)
Ga naar: navigatie, zoeken
Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gij hoogste licht der eeuwigheid
Vorm Strofelied
Herkomst
Titel Du höchstes Licht, du ewger Schein
Taal Duits
Land Duitsland
Periode Omstreeks 1545
Tekst
Dichter Johannes Zwick
Vertaler Ad den Besten
Bijbelplaats Openbaring 22:5
Johannes 8:12-56
Johannes 16:17
1 Tessalonicenzen 5:5-8
Openbaring 21:33
Johannes 9:4
Metrisch 8-8-8-8
Muziek
Herkomst Böhmische Brüder/Nürnberg 1544
Solmisatie 1-3-1-3-5-6-6-5
Gebruik
Getijde v/d dag Ochtend
Liedbundels
Evangelisches Gesangbuch 441
Poëzie om te zingen 105
Zingend Geloven 2-126

Gij hoogste licht der eeuwigheid is een door Ad den Besten gemaakte vertaling van het lied van Johannes Zwick (1496-1542), Du höchstes Licht, du ewger Schein (melodie).

Opname beluisteren

Tekst

De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.

Ontstaan

Inhoud

De beginregels van de strofen in resp. het Duits en Nederlands luiden:

  • 1. Du höchstes Licht, du ewger Schein / Gij hoogste licht der eeuwigheid
  • 2. Das ist der Herre Jesus Christ / Genade hoog bij U vandaan
  • 3. Er ist das Licht der ganzen Welt / Hij, 't licht der wereld, doet de dag
  • 4. Den Tag, Herr, deines lieben Sohns / Laat, Heer, de dag van uwen Zoon
  • 5. und wandeln, wie's dem wohl ansteht / en zoeken, van het doel gewis
  • 6. Die Werk der Finsternis sind grob
  • 7. Zuletzt hilf uns zur heilgen Stadt
  • 8. O Sonn der Gnad ohn Niedergang / Gij zonne zonder ondergang.

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

  • Arie Eikelboom, Hymnologie XVI, p. 119-123, ISBN 9789082249088

Externe links

Voetnoten