Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Herr Gott, dich loben alle wir: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
Regel 16: Regel 16:
 
! Tekst Philipp Melanchthon !! Tekst Paul Eber
 
! Tekst Philipp Melanchthon !! Tekst Paul Eber
 
|-
 
|-
| 1 Dicimus grates tibi,
+
| <poem>1 Dicimus grates tibi,
 
summe rerum conditor Gnato tua  
 
summe rerum conditor Gnato tua  
 
quod ministros flammeos finxit manus,  
 
quod ministros flammeos finxit manus,  
Angelorum agmina pura. || 1 Herr Gott, dich loben alle wir
+
Angelorum agmina pura.</poem> || <poem>1 Herr Gott, dich loben alle wir
 
und sollen billig danken dir
 
und sollen billig danken dir
 
für dein Geschöpf der Engel schön,
 
für dein Geschöpf der Engel schön,
die um dich schweben in dein'm Thron.
+
die um dich schweben in dein'm Thron. </poem>
 
|-
 
|-
| Voorbeeld || Voorbeeld
+
| <poem>2 Qui tuae lucis radiis vibrantos,
|-
 
| Voorbeeld || Voorbeeld
 
|-
 
| Voorbeeld || Voorbeeld
 
|-
 
| Voorbeeld || Voorbeeld
 
|-
 
| Voorbeeld || Voorbeeld
 
|-
 
| Voorbeeld || Voorbeeld
 
|-
 
| Voorbeeld || Voorbeeld
 
|-
 
| Voorbeeld || Voorbeeld
 
|-
 
| Voorbeeld || Voorbeeld
 
|-
 
| Voorbeeld || Voorbeeld
 
|-
 
| Voorbeeld || Voorbeeld
 
|-
 
| Voorbeeld || Voorbeeld
 
|}
 
Philipp Melanchthon Paul Eber
 
 
2 Qui tuae lucis radiis vibrantos,
 
 
Te vedent laetis oculis,
 
Te vedent laetis oculis,
 
tuasque hauriunt voces
 
tuasque hauriunt voces
sapientiaeque fonte fruuntur. 2 Sie glänzen hell und leuchten klar
+
sapientiaeque fonte fruuntur.</poem> || <poem>2 Sie glänzen hell und leuchten klar
 
und sehen dich ganz offenbar;
 
und sehen dich ganz offenbar;
 
dein Stimm sie hören allezeit
 
dein Stimm sie hören allezeit
und fin voll göttlicher Weisheit.
+
und fin voll göttlicher Weisheit.</poem>
3 Hos ne ignavum vinis esse bulgus,
+
|-
 +
| <poem>3 Hos ne ignavum vinis esse bulgus,
 
nec peringentes volitare frustra.
 
nec peringentes volitare frustra.
 
Aetheris tracutus, temere
 
Aetheris tracutus, temere
nec inter ludere ventos; 3 Sie feiern auch und schlafen nicht,
+
nec inter ludere ventos;</poem> || <poem>3 Sie feiern auch und schlafen nicht,
 
ihr Fleiß ist ganz dahin gericht't,
 
ihr Fleiß ist ganz dahin gericht't,
 
daß sie, Herr Christe, um dich sein  
 
daß sie, Herr Christe, um dich sein  
und um dein armes Häufelein.
+
und um dein armes Häufelein.</poem>
4 Se judes Christo comites adesse,
+
|-
 +
| <poem>4 Se judes Christo comites adesse,
 
et pios coetus hominum tumeri,
 
et pios coetus hominum tumeri,
 
quie tuas leges venerantur,
 
quie tuas leges venerantur,
atque discere curant. 4 Der große Drach, der böse Feind,
+
atque discere curant.</poem> || <poem>4 Der große Drach, der böse Feind,
 
vor Neid, Haß und vor Zorne brennt;
 
vor Neid, Haß und vor Zorne brennt;
 
sein Trachten siehet alles drauf,
 
sein Trachten siehet alles drauf,
wie von ihm werd getrennt dein Hauf.
+
wie von ihm werd getrennt dein Hauf.</poem>
5 Impiis ardens odiis et ira,
+
|-
 +
| <poem>5 Impiis ardens odiis et ira,
 
nam tuis castris Draco  
 
nam tuis castris Draco  
 
semper infert bella qui primum scelus
 
semper infert bella qui primum scelus
atque mortem intulit orbi. 5 Und wie er vor hat bracht in Noth  
+
atque mortem intulit orbi.</poem> || <poem>5 Und wie er vor hat bracht in Noth  
 
die Welt, führt er sie noch in tod;
 
die Welt, führt er sie noch in tod;
 
Kirch, Wort, Gesetz, all Ehrbarkeit
 
Kirch, Wort, Gesetz, all Ehrbarkeit
zu tilgen, ist er stets bereit.
+
zu tilgen, ist er stets bereit.</poem>
6 Hinc domos, urbes, tua templa,
+
|-
 +
| <poem>6 Hinc domos, urbes, tua templa,
 
gentes, et tuae legis monumenta tota,
 
gentes, et tuae legis monumenta tota,
 
et bonos mores abolere
 
et bonos mores abolere
tntat funditus omnes. 6 Darum kein Rast noch Ruh er hat,
+
tntat funditus omnes. </poem>|| <poem>6 Darum kein Rast noch Ruh er hat,
 
schleicht wie ein Löw, tract't früh und spat;
 
schleicht wie ein Löw, tract't früh und spat;
 
leget Garn und Strick, braucht falsche List,
 
leget Garn und Strick, braucht falsche List,
daß er verderb, was christlich ist.
+
daß er verderb, was christlich ist. </poem>
7 Interim sed nos tegit angelorum,
+
|-
 +
| <poem>7 Interim sed nos tegit angelorum,
 
quae ducem Christum sequitur caterva,
 
quae ducem Christum sequitur caterva,
 
atque grassantis reprimit
 
atque grassantis reprimit
cruenta arma Draconia. 7 Indessen wacht der Engel Schaar,
+
cruenta arma Draconia.</poem> || <poem>7 Indessen wacht der Engel Schaar,
 
die Christo folgen immerdar,
 
die Christo folgen immerdar,
 
und schützet deine Christenheit,
 
und schützet deine Christenheit,
wehret des Teufels Listigkeit.
+
wehret des Teufels Listigkeit.</poem>
8 Angeli Lothum Socomae tuentur,
+
|-
 +
| <poem>8 Angeli Lothum Socomae tuentur,
 
inter infestos, Elisaeus  
 
inter infestos, Elisaeus  
 
hostes Angelis cinctus
 
hostes Angelis cinctus
nihil extimescit bellica signa. 8 Am Daniel wir lernen das,
+
nihil extimescit bellica signa.</poem> || <poem>8 Am Daniel wir lernen das,
 
da er unter den Löwen faß;
 
da er unter den Löwen faß;
 
desgleichen auch dem frommen Lot
 
desgleichen auch dem frommen Lot
der Engel half aus aller Noth.
+
der Engel half aus aller Noth.</poem>
9 Tutus est inter medios leones
+
|-
 +
| <poem>9 Tutus est inter medios leones
 
Angelis septus Daniel propheta:
 
Angelis septus Daniel propheta:
 
sic tegit semper Deus
 
sic tegit semper Deus
his ministris omnia nostra. 8 Der Maaßen auch des Feuers Glut
+
his ministris omnia nostra.</poem> || <poem>9 Der Maaßen auch des Feuers Glut
 
verschont und keinen Schaden thut
 
verschont und keinen Schaden thut
 
den Knaben in der heißen Flamm;
 
den Knaben in der heißen Flamm;
der Engle ihn'n zu Hülfe kam.
+
der Engle ihn'n zu Hülfe kam.</poem>
10 Hoc tuum munus celebramus
+
|-
 +
| <poem>10 Hoc tuum munus celebramus
 
una ut tibi noster corus
 
una ut tibi noster corus
 
Angelique gratias dicunt
 
Angelique gratias dicunt
simul accinentes, Donditor alme! 10 Also schützt Gott noch heut zu Tag
+
simul accinentes, Donditor alme!</poem> || <poem>10 Also schützt Gott noch heut zu Tag
 
vorm Uebel und vor mancher Plag
 
vorm Uebel und vor mancher Plag
 
uns durch die lieben Engelein,
 
uns durch die lieben Engelein,
die uns zu Wächtern geben sein.
+
die uns zu Wächtern geben sein.</poem>
11 Et tuo templo vegiles  
+
|-
 +
| <poem>11 Et tuo templo vegiles  
 
ut addas Angelos semper,
 
ut addas Angelos semper,
 
populoque Gnati, que tuum verbum colit,
 
populoque Gnati, que tuum verbum colit,
obsecramus pectore toto. 11 Darum wir billig loben dich
+
obsecramus pectore toto.</poem>|| <poem>11 Darum wir billig loben dich
 
und danken dir, Gott, ewiglich,
 
und danken dir, Gott, ewiglich,
 
wie auch der lieben Engelschaar
 
wie auch der lieben Engelschaar
dich preisen heut und immerdar.
+
dich preisen heut und immerdar. </poem>
12 Und bitten dich: wollst allezeit  
+
|-
 +
|  || <poem>12 Und bitten dich: wollst allezeit  
 
dieselben heißen sein bereit,
 
dieselben heißen sein bereit,
 
zu schützen deine kleine Heerd,
 
zu schützen deine kleine Heerd,
so hält dein göttlich Wort in Werth.
+
so hält dein göttlich Wort in Werth.</poem>
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
+
|}
  
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===

Versie van 18 aug 2021 om 20:13

Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Herr Gott, dich loben all wir
Vorm Strofelied
Herkomst
Taal Duits
Periode 1554
Tekst
Dichter Paul Eber

Herr Gott, dich loben alle wir is een lied geschreven door Paul Eber. Het lied is een vertaling/bewerking van het gedicht Dicimus grates tibi geschreven door Philipp Melanchthon.

Opname beluisteren

Tekst

Tekst Philipp Melanchthon Tekst Paul Eber

1 Dicimus grates tibi,
summe rerum conditor Gnato tua
quod ministros flammeos finxit manus,
Angelorum agmina pura.

1 Herr Gott, dich loben alle wir
und sollen billig danken dir
für dein Geschöpf der Engel schön,
die um dich schweben in dein'm Thron.

2 Qui tuae lucis radiis vibrantos,
Te vedent laetis oculis,
tuasque hauriunt voces
sapientiaeque fonte fruuntur.

2 Sie glänzen hell und leuchten klar
und sehen dich ganz offenbar;
dein Stimm sie hören allezeit
und fin voll göttlicher Weisheit.

3 Hos ne ignavum vinis esse bulgus,
nec peringentes volitare frustra.
Aetheris tracutus, temere
nec inter ludere ventos;

3 Sie feiern auch und schlafen nicht,
ihr Fleiß ist ganz dahin gericht't,
daß sie, Herr Christe, um dich sein
und um dein armes Häufelein.

4 Se judes Christo comites adesse,
et pios coetus hominum tumeri,
quie tuas leges venerantur,
atque discere curant.

4 Der große Drach, der böse Feind,
vor Neid, Haß und vor Zorne brennt;
sein Trachten siehet alles drauf,
wie von ihm werd getrennt dein Hauf.

5 Impiis ardens odiis et ira,
nam tuis castris Draco
semper infert bella qui primum scelus
atque mortem intulit orbi.

5 Und wie er vor hat bracht in Noth
die Welt, führt er sie noch in tod;
Kirch, Wort, Gesetz, all Ehrbarkeit
zu tilgen, ist er stets bereit.

6 Hinc domos, urbes, tua templa,
gentes, et tuae legis monumenta tota,
et bonos mores abolere
tntat funditus omnes.

6 Darum kein Rast noch Ruh er hat,
schleicht wie ein Löw, tract't früh und spat;
leget Garn und Strick, braucht falsche List,
daß er verderb, was christlich ist.

7 Interim sed nos tegit angelorum,
quae ducem Christum sequitur caterva,
atque grassantis reprimit
cruenta arma Draconia.

7 Indessen wacht der Engel Schaar,
die Christo folgen immerdar,
und schützet deine Christenheit,
wehret des Teufels Listigkeit.

8 Angeli Lothum Socomae tuentur,
inter infestos, Elisaeus
hostes Angelis cinctus
nihil extimescit bellica signa.

8 Am Daniel wir lernen das,
da er unter den Löwen faß;
desgleichen auch dem frommen Lot
der Engel half aus aller Noth.

9 Tutus est inter medios leones
Angelis septus Daniel propheta:
sic tegit semper Deus
his ministris omnia nostra.

9 Der Maaßen auch des Feuers Glut
verschont und keinen Schaden thut
den Knaben in der heißen Flamm;
der Engle ihn'n zu Hülfe kam.

10 Hoc tuum munus celebramus
una ut tibi noster corus
Angelique gratias dicunt
simul accinentes, Donditor alme!

10 Also schützt Gott noch heut zu Tag
vorm Uebel und vor mancher Plag
uns durch die lieben Engelein,
die uns zu Wächtern geben sein.

11 Et tuo templo vegiles
ut addas Angelos semper,
populoque Gnati, que tuum verbum colit,
obsecramus pectore toto.

11 Darum wir billig loben dich
und danken dir, Gott, ewiglich,
wie auch der lieben Engelschaar
dich preisen heut und immerdar.

12 Und bitten dich: wollst allezeit
dieselben heißen sein bereit,
zu schützen deine kleine Heerd,
so hält dein göttlich Wort in Werth.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.