Liednummer |
Beginregel |
Engelse titel |
Tune-naam
|
1. |
Al dat schitterende schoons |
All things bright and beautiful |
All things bright and beautiful
|
2. |
Al het lange wachten |
Faithful vigil ended |
Pastor Pastorum
|
3. |
Al laat geen zon zich zien |
|
Amen Court
|
4. |
Als ik jou bij name roep |
Will you come and follow me |
Kelvingrove
|
5. |
Dank voor de tijd, dat ons uw liefde leidde |
Lord of the years |
Lord of the years
|
6. |
De boog van Gods erbarmen |
The rainbow of Gods mercy |
Dies Dominica
|
7. |
De kerk is waar mensen Gods liefde bezingen |
The Church is wherever God's people are praising |
The bard of Armach
|
8. |
De lof, de eer, de glorie |
All glory, laud and honour |
St. Theodulf / Valet will ich dir geben
|
9. |
Die eerste Kerst, in donk're nacht |
The first Nowell |
The first Nowell
|
10. |
Drie schepen kwamen aangezeild |
I saw three ships |
I saw three ships
|
11. |
Een hemels licht straalt van zo hoog |
A heavenly splendour from on high |
St. Petersburg
|
12. |
Een herder die naar weiden zoekt |
The Lord my pasture shall prepare |
Surrey
|
13. |
Een lied weerklinkt in deze nacht |
On Christmas night all Christians sing |
Sussex carol
|
14. |
Erbarmen dat onzegbaar is |
Jesu, thy mercies are untold |
St. Fulbert
|
15. |
Ga maar gerust |
Be still my soul |
Finlandia
|
16. |
Ga voort, ga voort met majesteit |
Ride on, ride on in majesty |
Winchester new
|
17. |
Geest van heelheid, overstroom ons |
Healing river of the spirit |
Joel
|
18. |
Geloofd Abrahams Gods |
The God of Abraham praise |
Leoni
|
19. |
Het kind lag op Maria's schoot |
The Christ Child lay on Mary's lap |
The Christ Child lay on Mary's lap
|
20. |
Hoe moeten wij U loven |
O God beyond all praisings |
Thaxted
|
21. |
Hoog geboren, diep verloren |
Infant holy, infant lowly |
Infant Holy
|
22. |
Hoog geroemd in vele talen |
Glorious things of thee are spoken |
Abbot's Leigh
|
23. |
Hoor, als wij eendrachtig bidden |
For the healing of the nations |
Picardy
|
24. |
Ik dank mijn Schepper, als ik zing |
I praise my Maker |
Monmouth
|
25. |
Ik danste die morgen dat de wereld begon |
I danced in the morning |
Lord of the dance
|
26. |
Ik hoorde hoe Hij tot mij sprak |
I heard the voice of Jesus say |
Kingsfold
|
27. |
In de kille winter |
In the bleak midwinter |
Cranham
|
28. |
Is Hij mijn Herder, niets ontbreekt |
The Lord's my shepherd |
Brother James's Air
|
29. |
Is Hij mijn Herder, niets ontbreekt |
The Lord's my shepherd |
Crimond
|
30. |
Kan ooit mijn lied toereikend zijn |
How shall I sing that majesty |
Coe Fen
|
31. |
Kijk om je heen |
Look at the world |
Look at the world
|
32. |
Kom, Geest van God, en raak ons hart |
Come, Holy Ghost, our hearts inspire |
Crediton
|
33. |
Kom, laten wij van tafel gaan |
Now let us from the table rise |
Solothurn
|
34. |
Kom tot ons, o langverwachte |
Come, thou long-expected Jesus |
Cross of Jesus
|
35. |
Laat de geest van Jezus Christus |
May the mind of Christ my Saviour |
St. Leonards
|
36. |
Lopend door het lover als de dag verbleekt |
Walking in a garden |
Dun Aluinn
|
37. |
Maak heel mijn leven tot een lied |
Fill thou my life |
Richmond
|
38. |
Maak heel mijn leven tot een lied |
Fill thou my life |
Gerontius
|
39. |
Maak liefde waar, in geven en aanvaarden |
Let love be real, in giving and receiving |
Londonderry Air
|
40. |
Mag ik jou tot goede vriend zijn |
Brother, sister, let me serve you |
Servant Song
|
41. |
Mensen, ontwaak, groet feestelijk de dag |
Christians, awake |
Yorkshire
|
42. |
Met hart en ziel juich ik om Hem, mijn God |
Tell out my soul |
Woodlands
|
43. |
Nu de dag voorbij is |
Now the day is over |
Eudoxia
|
44. |
O Christus, hoor ons bidden aan |
O Christ the healer, we have come |
Angelus
|
45. |
O God van al wat leeft, vergeef |
Dear Lord and Father of mankind |
Repton
|
46. |
Ooit zal het vrede zijn |
Peace in our time, o Lord |
Peace in our time, o Lord
|
47. |
Prijs de dag dat Hij verrees |
Hail the day that sees Him rise |
Llanfair
|
48. |
Stap voor stap ga ik de wereld door |
One more step along the world I go |
Southcote
|
49. |
Straal, lieflijk Licht, nu mij de nacht bevangt |
Lead, kindly Light, amid the encircling gloom |
Sandon
|
50. |
Val, traan na traan |
Drop, drop, slow tears |
Song 46
|
51. |
Vol zorgen leggen wij |
We lay out broken world |
Garelochside
|
52. |
Voor de aarde in haar pracht |
For the beauty of the earth |
Englands Lane
|
53. |
Voor de schepping en haar vruchten |
For the gift of his creation |
East Acklam
|
54. |
Waar de nacht de mensen houdt omvangen |
In a world where people walk in darkness |
Let us light a candle
|
55. |
Waar herders waakten bij hun vee |
While shepherds watched their flocks by night |
Winchester old
|
56. |
Wanneer een mist herkenning laat vervagen |
When memory fades |
Finlandia
|
57. |
Welkom zijn in Gods geheimen |
Alleluja, sing to Jesus |
Hyfrydol
|
58. |
Wie gaan daar, stralend in het wit |
How bright these glorious spirits shine |
Ballerma
|
59. |
Wij mogen hier opnieuw beginnen |
This is a day of new beginnings |
Canonmills
|
60. |
Wij scholen samen rond het Woord |
|
St. Matthew
|
61. |
Wij zijn de ezel en de os |
|
A babe is born
|
62. |
Zie de mens, gebonden in een vrije val |
Adam lay ybounden |
Adam lay ybounden
|
63. |
Zing, Noorderland, een lied |
Hills of the North, rejoice |
Little Cornard
|
64. |
Zoals een hert naar water smacht |
As pants the hart for cooling streams |
Martyrdom
|
65. |
Zoek de stilte en vind de ruimte |
Come and find the quiet centre |
Lewis Folk Melody
|