Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

I have heard of a Saviour's love: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Ecthelion3 heeft de pagina I have heard of a Saviour’s love hernoemd naar I have heard of a Saviour's love zonder een doorverwijzing achter te laten)
 
(5 tussenliggende versies door een andere gebruiker niet weergegeven)
Regel 10: Regel 10:
 
|dichter2=Philip Phillips
 
|dichter2=Philip Phillips
 
|metrisch1=9-9-8-11-9
 
|metrisch1=9-9-8-11-9
 +
|componist1=Philip Phillips
 +
|melodie1=I have heard of a Saviour’s love
 +
|solmisatie1=1-2-3-3-3-3-2-1-5-1-2-3-3-5-5-5-3-2
 
|Liedbundels={{Ld lb|Gospel Hymns|74}}{{Ld lb|Sacred Songs & Solos|1182}}
 
|Liedbundels={{Ld lb|Gospel Hymns|74}}{{Ld lb|Sacred Songs & Solos|1182}}
 
}}
 
}}
'''I have heard of a Saviour’s love''' ([A] Song of Salvation) is een koorlied met gezongen responsies, op tekst van [[Anne Shepherd-Houlditch (1809-1857), bewerkt en op muziek gezet door [[Philip Phillips]] (1834-1895).
+
'''I have heard of a Saviour’s love''' ([A] Song of Salvation) is een koorlied met gezongen responsies, op tekst van [[Anne Shepherd-Houlditch]] (1809-1857), bewerkt en op muziek gezet door [[Philip Phillips]] (1834-1895).
 +
 
 +
==Vertalingen==
 +
Het lied is vertaald door
 +
* [[Meier Salomon Bromet]]: [['k Heb gehoord van de liefde van God]]
  
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
Regel 82: Regel 89:
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
Het lied is, op een andere melodie, vooral in gebruik bij het Leger des Heils.
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
Regel 88: Regel 96:
  
 
==Externe links==
 
==Externe links==
 +
* [https://hymnary.org/text/i_have_heard_of_a_saviors_love_and_a_won hymnary.org]
  
 
==Voetnoten==
 
==Voetnoten==
  
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}

Huidige versie van 29 sep 2020 om 17:50

Dit lied is niet te vinden in één van de veelgebruikte liedbundels.
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
I have heard of a Saviour’s love
[A] Song of Salvation
Genre Koorlied
Vorm Strofelied
Lied met refrein
Herkomst
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1e helft 19e eeuw
Tekst
Dichter Anne Shepherd-Houlditch
Philip Phillips
Metrisch 9-9-8-11-9
Muziek
Componist Philip Phillips
Melodie I have heard of a Saviour’s love
Solmisatie 1-2-3-3-3-3-2-1-5-1-2-3-3-5-5-5-3-2
Liedbundels
Gospel Hymns 74
Sacred Songs & Solos 1182

I have heard of a Saviour’s love ([A] Song of Salvation) is een koorlied met gezongen responsies, op tekst van Anne Shepherd-Houlditch (1809-1857), bewerkt en op muziek gezet door Philip Phillips (1834-1895).

Vertalingen

Het lied is vertaald door

Opname beluisteren

Tekst

Song of Salvation
1 I have heard of a Saviour’s love,
And a wonderful love it must be;
But did He come down from above,
Out of love and compassion for me, for me?
Out of love and compassion for me?

Scripture response (chant):
This is a faithful saying, and worthy of all acceptation,
that Christ Jesus came into the world so save sinners.

2 I have heard how He suffered and bled,
How He languished and died on the tree;
But then is it anywhere said
That He languished and suffered for me, for me?
That He languished and suffered for me?

Scripture response (chant):
He was wounded for our transgressions,
He was bruised for our iniquities;
the chastisement of our peace was upon Him;
and with His stripes we are healed.

3 I’ve been told of a heaven on high,
Which the children of Jesus shall see;
But is there a place in the sky
Made ready and furnished for me, for me?
Made ready and furnished for me?

Scripture response (chant):
In my Father’s house are many mansions:
if it were not so, I would have told you.
I go to prepare place for you;
that where I am there ye may be also.

4 Lord, answer these questions of mine;
To whom shall I go but to Thee?
And say, by Thy Spirit divine,
There’s a Saviour and heaven for me, for me,
There’s a Saviour and heaven for me.

chorus (last verse only):
Yes, yes, yes, for me, for me,
Yes, yes, yes, for me;
Our Lord from above, in His infinite love,
On the cross died to save you and me.

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Het lied kan ook als refrein-lied gezongen worden, met het laatste koor als refrein. Zo in de Gospel Hymns.

Zettingen

Bewerkingen om te zingen

Bewerkingen om te spelen

Muziekuitgaven

Hymnologische informatie

Het lied is, op een andere melodie, vooral in gebruik bij het Leger des Heils.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.