Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ihr Gestirn, ihr hohen Lüfte
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
| Ihr Gestirn, ihr hohen Lüfte | |
| Vorm | Strofelied |
| Herkomst | |
| Taal | Duits |
| Land | Duitsland |
| Periode | 1655 |
| Tekst | |
| Dichter | Johann Franck |
| Metrisch | 8-7-8-7-8-8 |
| Muziek | |
| Componist | Heinrich Albert (a) Christoph Peter (b) |
| Melodie | Gott des Himmels und der Erden (a) Ihr Gestirn, ihr hohen Lüfte (b) |
| Solmisatie | 1-2-3-5-4-3-1-7-6-5 (a) 6-7-1-2-3-6-5-5 (b) |
| Gebruik | |
| Kerkelijk jaar | Kersttijd |
Ihr Gestirn, ihr hohen Lüfte is een in 1655 geschreven liedtekst van Johann Franck die in datzelfde jaar getoonzet is door Christoph Peter. De tekst komt ook voor in combinatie met een melodie van Heinrich Albert, Gott des Himmels und der Erden (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De oorspronkelijke liedtekst luidt:
1. Ihr Gestirn, ihr hohen Lüfte
und du lichtes Firmament,
tiefes Rund, ihr dunklen Klüfte,
die der Widerschall zertrennt,
jauchzet fröhlich, lasst das Singen
jetzt bis durch die Wolken dringen.
2. Aber du, o Mensch, für allen
Hebe deine Stimm empor,
lass ein Freudenlied erschallen
dort mit jenem Engelchor,
das den Hirten auf der Weide
heut verkündigt große Freude.
3. Freude, Freud in hohen Höhen,
Freude, Freud in tiefen Tal.
Freud und Wonne, wo wir gehen,
Freud und Lachen ohne Zahl.
Freude, Freud in unsern Toren,
Gott ist heut ein Mensch geboren.
4. Bist willkommen, Heil der Erden,
sei willkommen, Jesulein!
Dass wir möchten Herren werden,
stellst du als ein Knecht dich ein.
Du verlässt die hohen Thronen
und willst nun hier unten wohnen.
5. Bethlehem, uns wundert alle,
wie es immer zu mag gehn,
dass in deinem kleinen Sta1le
kann der ganze Himmel stehn.
Hat denn nun der Sterne Menge
Raum in einer solchen Enge?
6. Den die Welt nicht kann umschließen,
der die Winde hält in Zaum,
der muss hier den Stall begrüßen
und hat in der Krippen Raum,
der dies ganze Rund erfüllet
liegt in Windeln eingehüllet.
7. Weil du denn die schlechten Hütten,
Jesu, nie verschmähet hast,
ei so lass dich doch erbitten
komm doch, komm, du edler Gast!
Komm doch in mein Herz hinein,
lass es deine Krippen sein.
8. Komm, ich habe dir zur Wiegen
schon ein Räumlein ausgesucht,
drinnen sollt du sanfter liegen
als in jener harten Bucht.
Komm, mein Herz, das soll zum besten,
so viel möglich, dich begästen.
9. Zwar ist solche Herzensstube
wohl kein schöner Fürstensaal,
sondern eine finstre Grube;
doch sobald dein Gnadenstrahl
in denselben nur wird blinken
wird es voller Sonnen dünken.
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Zie Gott des Himmels und der Erden (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.
Hymnologische informatie
- Bach bewerkte het koraal van Christoph Peter tot een vierstemmige koorzetting, zie daarvoor BWV 366.
Culturele informatie
Johann Sebastian Bach gebruikte de laatste (9e) strofe van dit lied Zwar ist solche Herzensstube als koraal in zijn Weihnachtsoratorium, de cantate voor de zondag na Nieuwjaar (BWV 248-V, nr. 53). Hiervoor gebruikte hij niet de melodie van Christoph Peter, maar die van Heinrich Albert.