Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ik zie nu vol heil'ge aanbidding: verschil tussen versies
Regel 10: | Regel 10: | ||
|vertaler1=Meier Salomon Bromet | |vertaler1=Meier Salomon Bromet | ||
|metrisch1=9-8-9-8 | |metrisch1=9-8-9-8 | ||
+ | |componist1=William Gustavus Fischer | ||
+ | |melodie1=I stand all bewildered with wonder (Fischer) | ||
+ | |solmisatie1=5-5-3-2-1-7-1-2-1-7-6-6-7-2-1-6-5 | ||
}} | }} | ||
'''Ik zie nu vol heil’ge aanbidding''' (Mijn wil is nu Gods wil te doen) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van '''I stand all bewildered with wonder''' (The Prince of My Peace), een lied van [[Wilbur Fisk Crafts]] (1850-1922), van muziek voorzien door [[William Gustavus Fischer]] (1835-1912). | '''Ik zie nu vol heil’ge aanbidding''' (Mijn wil is nu Gods wil te doen) is een vertaling, door [[Meier Salomon Bromet]], van '''I stand all bewildered with wonder''' (The Prince of My Peace), een lied van [[Wilbur Fisk Crafts]] (1850-1922), van muziek voorzien door [[William Gustavus Fischer]] (1835-1912). |
Versie van 5 dec 2020 om 17:56
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik zie nu vol heil’ge aanbidding Mijn wil is nu Gods wil te doen | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | I stand all bewildered with wonder |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 2e helft 19e eeuw |
Tekst | |
Dichter | Wilbur Fisk Crafts |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Metrisch | 9-8-9-8 |
Muziek | |
Componist | William Gustavus Fischer |
Melodie | I stand all bewildered with wonder (Fischer) |
Solmisatie | 5-5-3-2-1-7-1-2-1-7-6-6-7-2-1-6-5 |
Ik zie nu vol heil’ge aanbidding (Mijn wil is nu Gods wil te doen) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van I stand all bewildered with wonder (The Prince of My Peace), een lied van Wilbur Fisk Crafts (1850-1922), van muziek voorzien door William Gustavus Fischer (1835-1912).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Mijn wil is nu Gods wil te doen
1 Ik zie nu vol heil’ge aanbidding
De zee van Gods liefde zoo vrij,
En vrede als een duif uit den hemel,
Zweeft over de golven tot mij.
refrein:
Het bloed van Jezus redt mij,
En al ’t verleden dekt Hij;
Mijn wil is nu Gods wil te doen,
Dit geeft mij vrede en maakt mij blij.
2 Te lang zocht ik door strijd te winnen,
Wat God om niet mij heeft bereid;
Eerst toen ik ophield met mijn strijden,
Had ’k vollen vrede en zaligheid.
refrein
3 Hij legde op mij Zijn hand genadig,
en maakte mij van zonde vrij;
Ik raakte ook aan Zijn kleed geloovig,
En kracht ging uit van Hem tot mij.
refrein
4 De Vredevorst wil in mij wonen,
Zijn licht bestraalt mijn ziel ok nu;
Tot ied’ren zondaar wil Hij spreken
„Mijn vrede”, zegt Hij, „geef Ik u.”
refrein
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Zettingen
Bewerkingen om te zingen
Bewerkingen om te spelen
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |