Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k
(Hymnologische informatie)
 
(8 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 2: Regel 2:
 
|beginregel=Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus
 
|beginregel=Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus
 
|vorm=Lied met refrein
 
|vorm=Lied met refrein
|dichter1=Onbekend
+
|dichter1=Rebecca Harrington Pollard-Smith
 +
|vertaler1=Onbekend
 +
|metrisch1=10-8-10-8-10-9-8
 
|componist1=Daniel B. Towner
 
|componist1=Daniel B. Towner
|solmisatie1=5-8-10-10-10-10
+
|melodie1=Why don’t you get closer to Jesus
 +
|solmisatie1=5-1-3-3-3-3-2-1-2-6
 
|JdH=328
 
|JdH=328
 
}}
 
}}
'''Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus''' is een lied dat sinds de vroegste edities is opgenomen in de [[Zangbundel Joh, de Heer]]. Volgens deze bron is het overgenomen uit ''Bladen der heeling'' . De nieuwste edities schrijven de melodie toe aan [[Daniel B. Towner]], maar in andere bronnen is  deze melodie op zijn naam vooralsnog niet gevonden. Ook het zoeken naar een mogelijk Engelse tekst waaruit het vertaald zou zijn heeft tot dusver niets opgeleverd.
+
'''Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus''' is een vertaling, van onbekende hand, van '''Why don’t you get closer to Jesus''', een lied van [[Rebecca Harrington Pollard-Smith]] (1831-1917) op muziek van [[Daniel B. Towner]].
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
 
<poem>
 
<poem>
1
+
1 Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus,
  Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus,
+
O zondaar, verloren en blind?
  o zondaar, verloren en blind?
+
Waarom keert ge niet weer tot den Vader,
  Waarom keert ge niet weer tot de Vader,
+
Die smacht naar Zijn roekeloos kind?
  Die smacht naar Zijn roekeloos kind?
+
Waarom voedt g’ u met draf dan nog langer,
  Waarom voedt g' u met draf dan nog langer,
+
Bekleedt slechts een zwijnhoederspost?
  bekleedt slechts een zwijnhoederspost?
+
Gij hoort toch, hoe Jezus u noodigt:
  Gij hoort toch, hoe Jezus u nodigt:
+
„Bekeer u en gij zijt verlost.
  "Bekeer u en gij zijt verlost."
+
 
REFREIN:
+
refrein:
    Schuil dichter, ja dichterbij Jezus,
+
Schuil dichter, ja dichter bij Jezus,
    de weg is zo duid'lijk vermeld;
+
De weg is zo duid’lijk vermeld;
    o, raak door 't geloof slechts Zijn kleed aan
+
O, raak door ’t geloof slechts Zijn kleed aan,
    en gij zijt terstond weer hersteld.
+
En gij zijt terstond weer hersteld.
2
+
 
  Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus,
+
2 Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus,
  o Christen? Versta toch uw plicht,
+
O Christen? Versta toch uw plicht.
  moet een Koningskind niet altijd wand'len
+
Moet een Koningskind niet altijd wand’len,
  als Jezus in 't hemelse licht?
+
Als Jezus in ’t hemelsche licht?
  Schoon de satan u somtijds nog aanvalt,
+
Schoon de satan u somtijds nog aanvalt,
  't geloof nu en dan wel eens daalt:
+
’t Geloof nu en dan wel eens daalt,
  o, schuil dan opnieuw aan Zijn boezem,
+
O, schuil dan opnieuw aan Zijn boezem,
  door Hem wordt verwinning behaald.
+
Door Hem wordt verwinning behaald.
3
+
 
  Waarom schuilt gij niet dichterbij Jezus?
+
refrein
  Zijn hulp heeft nog nimmer gefaald;
+
 
  ook voor al onze krankheên en smarten
+
3 Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus,
  heeft Hij aan het kruishout betaald,
+
Zijn hulp heeft nog nimmer gefaald;
  ook als Heelmeester is Hij Dezelfde,
+
Ook voor al onze krankheên en smarten
  Zijn hand strekt zich uit u ten baat;
+
Heeft Hij aan het kruishout betaald.
  geloof vrij, uw volle genezing
+
Ook als Heelmeester is Hij Dezelfde,
  volgt dan, als g' op Hem u verlaat.
+
Zijn hand strekt zich uit u ten baat;
 +
Geloof vrij, uw volle genezing
 +
Volgt dan, als g’ op Hem u verlaat.
 +
 
 +
refrein
 
</poem>
 
</poem>
  
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
 +
Het lied is overgenomen uit: ''Bladen der Heeling'', verschenen in twee jaargangen (juni 1899-juli 1900), Nederlandse versie van ''Leaves of Healing'' van de in Schotland geboren en naar Australië en later naar de Verenigde Staten geëmigreerde John Alexander Dowie (1847-1907), een protestantse gebedsgenezer. De Engelse versie verscheen in ''Leaves of Healing'' Vol. 3 No. 12 (8 januari 1897) p. 189.
  
 
===Inhoud===
 
===Inhoud===
Regel 53: Regel 62:
  
 
===Zettingen===
 
===Zettingen===
 +
Engels origineel:
  
===Bewerkingen om te zingen===
+
[[Bestand: Leaves of Healing 3 12 189.jpg|300px|thumb|none|Why don’t you get closer to Jesus?]]
 
 
===Bewerkingen om te spelen===
 
 
 
===Muziekuitgaven===
 
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]].
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==

Huidige versie van 22 sep 2020 om 21:56

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 328
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus
Vorm Lied met refrein
Tekst
Dichter Rebecca Harrington Pollard-Smith
Vertaler Onbekend
Metrisch 10-8-10-8-10-9-8
Muziek
Componist Daniel B. Towner
Melodie Why don’t you get closer to Jesus
Solmisatie 5-1-3-3-3-3-2-1-2-6
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 328

Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus is een vertaling, van onbekende hand, van Why don’t you get closer to Jesus, een lied van Rebecca Harrington Pollard-Smith (1831-1917) op muziek van Daniel B. Towner.

Opname beluisteren

Tekst

1 Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus,
O zondaar, verloren en blind?
Waarom keert ge niet weer tot den Vader,
Die smacht naar Zijn roekeloos kind?
Waarom voedt g’ u met draf dan nog langer,
Bekleedt slechts een zwijnhoederspost?
Gij hoort toch, hoe Jezus u noodigt:
„Bekeer u en gij zijt verlost.”

refrein:
Schuil dichter, ja dichter bij Jezus,
De weg is zo duid’lijk vermeld;
O, raak door ’t geloof slechts Zijn kleed aan,
En gij zijt terstond weer hersteld.

2 Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus,
O Christen? Versta toch uw plicht.
Moet een Koningskind niet altijd wand’len,
Als Jezus in ’t hemelsche licht?
Schoon de satan u somtijds nog aanvalt,
’t Geloof nu en dan wel eens daalt,
O, schuil dan opnieuw aan Zijn boezem,
Door Hem wordt verwinning behaald.

refrein

3 Waarom schuilt gij niet dichter bij Jezus,
Zijn hulp heeft nog nimmer gefaald;
Ook voor al onze krankheên en smarten
Heeft Hij aan het kruishout betaald.
Ook als Heelmeester is Hij Dezelfde,
Zijn hand strekt zich uit u ten baat;
Geloof vrij, uw volle genezing
Volgt dan, als g’ op Hem u verlaat.

refrein

Ontstaan

Het lied is overgenomen uit: Bladen der Heeling, verschenen in twee jaargangen (juni 1899-juli 1900), Nederlandse versie van Leaves of Healing van de in Schotland geboren en naar Australië en later naar de Verenigde Staten geëmigreerde John Alexander Dowie (1847-1907), een protestantse gebedsgenezer. De Engelse versie verscheen in Leaves of Healing Vol. 3 No. 12 (8 januari 1897) p. 189.

Inhoud

Muziek

Zettingen

Engels origineel:

Why don’t you get closer to Jesus?

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.