Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Wie bouwt op de rots: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Tekst)
 
(7 tussenliggende versies door dezelfde gebruiker niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|beginregel=Wie bouwt op de rots
+
|beginregel=Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods
 
|titel=Bouwen op de Rots
 
|titel=Bouwen op de Rots
 
|vorm=Lied met refrein
 
|vorm=Lied met refrein
Regel 6: Regel 6:
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 
|land=Verenigde Staten
 
|land=Verenigde Staten
|jaartal=1885
+
|jaartal=1886
|jaartal-omstr=Omstreeks
 
 
|gemeenschap=Zevende dags Adventisten
 
|gemeenschap=Zevende dags Adventisten
 
|dichter1=Franklin E. Belden
 
|dichter1=Franklin E. Belden
|vertaler1=Onbekend
+
|vertaler1=C.S. Adama van Scheltema
 
|metrisch1=9-8-9-7
 
|metrisch1=9-8-9-7
 
|componist1=Franklin E. Belden
 
|componist1=Franklin E. Belden
 +
|melodie1=We’ll build on the Rock, the living Rock
 
|solmisatie1=5-1-1-2-3-1-2-1-6-5
 
|solmisatie1=5-1-1-2-3-1-2-1-6-5
 
|JdH=327
 
|JdH=327
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Gezangen Zions|509}}
 
}}
 
}}
'''Wie bouwt op de rots''' is de vertaling van '''We'll build on the rock''' , tekst en muziek van [[Franklin E. Belden]]
+
'''Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods''' (Bouwen op de Rots), is een vertaling, door [[C.S. Adama van Scheltema]], van '''We’ll build on the rock, the living Rock''' (Build on the Rock), een lied met tekst en muziek van [[Franklin E. Belden]].
 +
 
 
==Opname beluisteren==
 
==Opname beluisteren==
  
 
==Tekst==
 
==Tekst==
* Engelse tekst
+
{| class=vatop
<poem>
+
! Gezangen Zions
1
+
! Zangbundel Joh. de Heer 5e
We'll build on the Rock, the living rock,
+
|-
On Jesus, the Rock of Ages;
+
|<poem>
So shall we abide the fearful shock,
+
1 Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods,
When loud the tempest rages.
+
Heeft stortvloed noch storm te vreezen;
 +
Het uur van gevaar toont ’t godswoord waar:
 +
“Ik zal uw toevlucht wezen.”
 +
 
 +
refrein:
 +
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots.
 +
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots,
 +
Ons heil is de Heer, is de Zone Gods,
 +
Hij is der eeuwen Rots.
 +
 
 +
2 Maar allen, wier hand hier bouwt op zand,
 +
Te laat zal hun oog aanschouwen,
 +
Wat uitkomst hen beidt, wien schijn verleidt
 +
Op ’s werelds grond te bouwen.
  
Chorus:
+
refrein
We'll build on the Rock,
 
We'll build on the Rock;
 
We'll build on the Rock, on the solid Rock,
 
On Christ, the mighty Rock.
 
  
2
+
3 Ons heil is de Rots, de Zone Gods;
Some build on the sinking sands of life,
+
Wat bergen en heuv’len wijken,
On visions of earthly treasure;
+
De Rots door Gods hand in Hem geplant
Some build on the waves of sin and strife,
+
Zal nimmermeer bezwijken.
Of fame, and worldly pleasure.  
 
[Chorus]
 
  
3
+
refrein
O build on the Rock, forever sure,
 
The firm and the true foundation;
 
Its hope is the hope which shall endure,
 
The hope of our salvation.
 
[Chorus]
 
 
</poem>
 
</poem>
 +
|<poem>
 +
1 Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods,
 +
Heeft stortvloed noch storm te vreezen;
 +
Het uur van gevaar toont ’t Godswoord waar:
 +
Ik zal uw toevlucht wezen.
 +
 +
refrein:
 +
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots.
 +
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots;
 +
Ons heil is de Heer, is de Zone Gods.
 +
Hij is der eeuwen Rots.
  
* Nederlandse tekst
+
2 Maar allen, wier hand hier bouwt op zand,
<poem>
+
Zij zullen te laat aanschouwen,
1
+
Wat uitkomst hem beidt, dien schijn verleidt
  Wie bouwt op de Rots, de Zone Gods,
+
Op ’s werelds grond te bouwen.
  heeft stortvloed noch storm te vrezen;
+
 
  het uur van gevaar toont 't Godswoord waar:
+
refrein
  Ik zal uw toevlucht wezen.
+
 
KOOR
+
3 Ons heil is de Rots, de Zone Gods,
    Ons heil is de Rots, is de vaste Rots.
+
Wat bergen en heuv’len wijken;
    ons heil is de Rots, is de vaste Rots:
+
De Rots, door Gods hand in Hem geplant,
    ons heil is de Heer, is de Zone Gods;
+
Zal nimmermeer bezwijken.
    Hij is der eeuwen Rots.
+
 
2
+
refrein
  Maar allen, wier hand hier bouwt op zand,
 
  zij zullen te laat aanschouwen,
 
  wat uitkomst hem beidt, die schijn verleidt
 
  op 's werelds grond te bouwen.
 
KOOR
 
3
 
  Ons heil is de Rots, de Zone Gods.
 
  Wat bergen en heuv'len wijken:
 
  de Rots, door Gods hand in Hem geplant,
 
  zal nimmermeer bezwijken.
 
KOOR
 
 
</poem>
 
</poem>
 +
|}
 +
 +
Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).
 +
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
  
Regel 80: Regel 88:
 
==Muziek==
 
==Muziek==
  
===Muziekuitgaven===
+
==Hymnologische informatie==
 +
Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de [[Zangbundel Joh. de Heer]], licht bewerkt overgenomen uit de [[Gezangen Zions]].
  
==Hymnologische informatie==
 
Toeschrijving van de vertaling in nieuwere edities van de [[Zangbundel Joh. de Heer]] aan [[C.S.Adama van Scheltema]] is onjuist. oudere edities vermelden dat dit lied is overgenomen uit '''Gezangen Sions''' , de oude zangbundel van de Zevende dags Adventisten, en ook [[Franklin E. Belden]] heeft deze achtergrond.
 
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
  
Regel 89: Regel 96:
  
 
==Externe links==
 
==Externe links==
 +
* [https://hymnary.org/text/well_build_on_the_rock_the_living_rock hymnary.org (Engels)]
  
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}

Huidige versie van 22 sep 2020 om 20:36

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 327
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods
Bouwen op de Rots
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel We'll build on the rock, the living Rock
Taal Engels
Land Verenigde Staten
Periode 1886
Gemeenschap Zevende dags Adventisten
Tekst
Dichter Franklin E. Belden
Vertaler C.S. Adama van Scheltema
Metrisch 9-8-9-7
Muziek
Componist Franklin E. Belden
Melodie We’ll build on the Rock, the living Rock
Solmisatie 5-1-1-2-3-1-2-1-6-5
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 327
Gezangen Zions 509

Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods (Bouwen op de Rots), is een vertaling, door C.S. Adama van Scheltema, van We’ll build on the rock, the living Rock (Build on the Rock), een lied met tekst en muziek van Franklin E. Belden.

Opname beluisteren

Tekst

Gezangen Zions Zangbundel Joh. de Heer 5e

1 Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods,
Heeft stortvloed noch storm te vreezen;
Het uur van gevaar toont ’t godswoord waar:
“Ik zal uw toevlucht wezen.”

refrein:
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots.
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots,
Ons heil is de Heer, is de Zone Gods,
Hij is der eeuwen Rots.

2 Maar allen, wier hand hier bouwt op zand,
Te laat zal hun oog aanschouwen,
Wat uitkomst hen beidt, wien schijn verleidt
Op ’s werelds grond te bouwen.

refrein

3 Ons heil is de Rots, de Zone Gods;
Wat bergen en heuv’len wijken,
De Rots door Gods hand in Hem geplant
Zal nimmermeer bezwijken.

refrein

1 Wie bouwt op de Rots, den Zone Gods,
Heeft stortvloed noch storm te vreezen;
Het uur van gevaar toont ’t Godswoord waar:
Ik zal uw toevlucht wezen.

refrein:
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots.
Ons heil is de Rots, is de vaste Rots;
Ons heil is de Heer, is de Zone Gods.
Hij is der eeuwen Rots.

2 Maar allen, wier hand hier bouwt op zand,
Zij zullen te laat aanschouwen,
Wat uitkomst hem beidt, dien schijn verleidt
Op ’s werelds grond te bouwen.

refrein

3 Ons heil is de Rots, de Zone Gods,
Wat bergen en heuv’len wijken;
De Rots, door Gods hand in Hem geplant,
Zal nimmermeer bezwijken.

refrein

Voor een Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Hymnologische informatie

Het lied is vanaf de 1e uitgave (1905) opgenomen in de Zangbundel Joh. de Heer, licht bewerkt overgenomen uit de Gezangen Zions.

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.