Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Bijna bewogen Christen te zijn
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
„Bijna bewogen” Christen te zijn Bijna | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Almost persuaded now to believe |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | 1871 |
Tekst | |
Dichter | Philip Paul Bliss |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Metrisch | 9-9-6-6-6-4 |
Muziek | |
Componist | Philip Paul Bliss |
Melodie | Almost persuaded now to believe |
Solmisatie | 3-4-4-3-1-1-2-2-3 |
Liedbundels | |
Opwekkingsliederen Bromet 12 |
„Bijna bewogen” Christen te zijn (Bijna) is een vertaling, door Meier Salomon Bromet, van Almost persuaded now to believe (zie daar), een lied van Philip Paul Bliss.
Opname beluisteren
Tekst
Bijna
1 „Bijna bewogen” Christen te zijn,
„Bijna bewogen”, — ach ’t is slechts schijn;
Roept nu een zondaar weêr:
„Gij, Geest van God! kom weêr,
Op een geleegner keer,
Dan hoor ik U!”
2 „Bijna bewogen”, — Hoor Jezus’ stem!
„Bijna bewogen”, — Vlied nu tot Hem!
Hoor, Jezus spreekt tot u,
Hoor, englen nooden u,
Christ’nen bewegen u,
Kom, zondaar, kom!
3 „Bijna bewogen”, — De oogst is voorbij!
„Bijna bewogen”, — ’t Oordeel nabij!
„Bijna” — maar niet geheel;
„Bijna” — ach, baat niet veel.
Wee, wee! is dan uw deel.
„Bijna”! — Te laat!
Muziek
Zettingen
Hymnologische informatie
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |