Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Blijf bij ons, reisgenoot: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied}} '''Blijf bij ons, reisgenoot''' is een vertaling van het Duitse lied '''Herr, bleibe bei uns'''. Het lied kan in canon gezongen worden. De tekst is...')
 
Regel 1: Regel 1:
{{Infobox lied}}
+
{{Infobox lied
 +
|beginregel=Blijf bij ons, reisgenoot
 +
|vorm=Canon;
 +
|oorspr-titel=Herr, bleibe bei uns
 +
|taal=Duits
 +
|land=Duitsland
 +
|vertaler1=Andries Govaart
 +
|Bijbel1-boek=Lucas
 +
|Bijbel1-hfdst=24
 +
|Bijbel1-begin=29
 +
|componist1=Albert Thate
 +
|solmisatie1=5-5-5-6-5-5
 +
|Getijde van de dag=Avond;
 +
|kop-liedbundels=Ja
 +
|LB=251
 +
|CofG=157
 +
|EG=483
 +
|ERG=604
 +
|GL=18, 8
 +
|KG=683
 +
}}
 
'''Blijf bij ons, reisgenoot''' is een vertaling van het Duitse lied '''Herr, bleibe bei uns'''. Het lied kan in canon gezongen worden. De tekst is afkomstig uit [[Lucas]] 24:29. De vertaling is van [[Andries Govaart]]. De melodie is van [[Albert Thate]].
 
'''Blijf bij ons, reisgenoot''' is een vertaling van het Duitse lied '''Herr, bleibe bei uns'''. Het lied kan in canon gezongen worden. De tekst is afkomstig uit [[Lucas]] 24:29. De vertaling is van [[Andries Govaart]]. De melodie is van [[Albert Thate]].
 +
 +
==Opname beluisteren==
 +
* Duitse tekst, eerste keer eenstemmig, daarna in canon:
 +
:<videoflash>6zMPA4JSKmM|300|170</videoflash>
 +
 +
==Tekst==
 +
Duitse tekst:
 +
<poem>Herr, bleibe bei uns
 +
denn es will Abend werden
 +
und der Tag hat sich geneiget.</poem>
 +
 +
==Literatuur==
 +
Toelichting:
 +
* Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 9-21 (M.Schneider)
 +
 +
==Hymnologische informatie==
 +
* In [[Colours of Grace]] is de Duitse, Engelse, Franse en Nederlandse tekst opgenomen.
 +
* In [[Liedboek (2013)]] staat zowel de Duitse tekst als de vertaling van [[Andries Govaart]].

Versie van 9 jan 2016 om 23:23

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Liedboek 2013 251
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Blijf bij ons, reisgenoot
Vorm Canon
Herkomst
Titel Herr, bleibe bei uns
Taal Duits
Land Duitsland
Tekst
Vertaler Andries Govaart
Bijbelplaats Lucas 24:29
Muziek
Componist Albert Thate
Solmisatie 5-5-5-6-5-5
Gebruik
Getijde v/d dag Avond
Liedbundels
Liedboek 2013 251

Blijf bij ons, reisgenoot is een vertaling van het Duitse lied Herr, bleibe bei uns. Het lied kan in canon gezongen worden. De tekst is afkomstig uit Lucas 24:29. De vertaling is van Andries Govaart. De melodie is van Albert Thate.

Opname beluisteren

  • Duitse tekst, eerste keer eenstemmig, daarna in canon:
<videoflash>6zMPA4JSKmM|300|170</videoflash>

Tekst

Duitse tekst:

Herr, bleibe bei uns
denn es will Abend werden
und der Tag hat sich geneiget.

Literatuur

Toelichting:

  • Liederkunde zum Evangelischen Gesangbuch 9-21 (M.Schneider)

Hymnologische informatie