Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Christ'nen, komt, de Heiland noodt: verschil tussen versies
Regel 13: | Regel 13: | ||
|ELK=135 | |ELK=135 | ||
}} | }} | ||
− | '' | + | '''Christ'nen, komt, de Heiland noodt''' is een vertaling van een lied van [[Friedrich Gottlieb Klopstock]] (1724-1803). De Nederlandse vertaling is van [[Ahasverus van den Berg]] en [[Abraham Rutgers]]. Het lied kan gezongen worden op een melodie van [[Johann Crüger]], [[Jesus, meine Zuversicht (melodie)]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Versie van 24 mrt 2019 om 18:43
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Christ'nen, komt, de Heiland noodt | |
Vorm | Strofelied |
Tekst | |
Dichter | Friedrich Gottlieb Klopstock |
Vertaler | Ahasverus van den Berg Abraham Rutgers |
Metrisch | 7-8-7-8-7-7 |
Muziek | |
Componist | Johann Crüger |
Melodie | Jesus, meine Zuversicht |
Solmisatie | 5-3-6-7-1-1-2 |
Gebruik | |
Liturgie | Maaltijd van de Heer |
Christ'nen, komt, de Heiland noodt is een vertaling van een lied van Friedrich Gottlieb Klopstock (1724-1803). De Nederlandse vertaling is van Ahasverus van den Berg en Abraham Rutgers. Het lied kan gezongen worden op een melodie van Johann Crüger, Jesus, meine Zuversicht (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Christ'nen, komt, de Heiland noodt
- 2. Neemt en eet het levensbrood
- 3. Heer, verhef uw aangezicht
- 4. Help de ziel, die raad'loos schreidt.
Muziek
Muziekuitgaven
Voor een overzicht van liedzettingen en bewerkingen, zie de pagina Jesus, meine Zuversicht (melodie).