Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Christus is verrezen: verschil tussen versies
k (→Hymnologische informatie) |
|||
Regel 4: | Regel 4: | ||
|oorspr-titel=Christ ist erstanden | |oorspr-titel=Christ ist erstanden | ||
|dichter1=De Hoeksteen | |dichter1=De Hoeksteen | ||
+ | |herkomst tekst1=Abdij Tongerlo | ||
|metrisch1=6-7-8-7-4/6-4-4 | |metrisch1=6-7-8-7-4/6-4-4 | ||
|Bijbel1-boek=Johannes | |Bijbel1-boek=Johannes | ||
|Bijbel1-hfdst=20 | |Bijbel1-hfdst=20 | ||
+ | |melodie1=Christ ist erstanden | ||
|herkomst melodie1=Wittenberg 1529 | |herkomst melodie1=Wittenberg 1529 | ||
|solmisatie2=6-6-5-6-1-2-6 | |solmisatie2=6-6-5-6-1-2-6 | ||
|Kerkelijk jaar=Paastijd | |Kerkelijk jaar=Paastijd | ||
|ZJ=405 | |ZJ=405 | ||
− | |Liedbundels={{Ld lb|Laus Deo|874 | + | |Liedbundels={{Ld lb|Laus Deo|874}} |
}} | }} | ||
'''Christus is verrezen''' is een door de Vlaamse Jezuieten, verenigd in werkgroep [[De Hoeksteen]], geschreven vertaling van het middeleeuwse Paaslied [[Christ ist erstanden (melodie)]]. | '''Christus is verrezen''' is een door de Vlaamse Jezuieten, verenigd in werkgroep [[De Hoeksteen]], geschreven vertaling van het middeleeuwse Paaslied [[Christ ist erstanden (melodie)]]. | ||
Regel 26: | Regel 28: | ||
===Muziekuitgaven=== | ===Muziekuitgaven=== | ||
− | + | {{Zie artikel|Zie [[Christ ist erstanden (melodie)]] voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij een variant op deze melodie.}} | |
==Hymnologische informatie== | ==Hymnologische informatie== | ||
Ignace de Sutter schrijft: 'Zoals het lied hier nu voor ons ligt, is het naar zijn tekst een zoveelste lovenswaardige poging om het op een meer eigentijdse wijze een zinvolle plaats te geven in onze huidige liturgie. Een plaats, die volgens pater F. Cromphout - lid van de Brusselse werkgroep 'De Hoeksteen' die voor deze tekst zorgde - niet die van een uitgebreid strofenlied moet zijn, maar eerder een feestelijk acclamatie-lied van hoogstens een paar coupletten voor solostem of koor, door het kerkvolk beantwoord door een soort 'refrein-roep', die hier vanzelf in het Paas-Alleluia uitmondt.' (p. 81 van 'De lofzang van alle tijden') | Ignace de Sutter schrijft: 'Zoals het lied hier nu voor ons ligt, is het naar zijn tekst een zoveelste lovenswaardige poging om het op een meer eigentijdse wijze een zinvolle plaats te geven in onze huidige liturgie. Een plaats, die volgens pater F. Cromphout - lid van de Brusselse werkgroep 'De Hoeksteen' die voor deze tekst zorgde - niet die van een uitgebreid strofenlied moet zijn, maar eerder een feestelijk acclamatie-lied van hoogstens een paar coupletten voor solostem of koor, door het kerkvolk beantwoord door een soort 'refrein-roep', die hier vanzelf in het Paas-Alleluia uitmondt.' (p. 81 van 'De lofzang van alle tijden') | ||
− | + | ||
==Culturele informatie== | ==Culturele informatie== |
Huidige versie van 30 mrt 2024 om 19:10
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Christus is verrezen | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | Christ ist erstanden |
Tekst | |
Dichter | De Hoeksteen |
Bijbelplaats | Johannes 20 |
Herkomst | Abdij Tongerlo |
Metrisch | 6-7-8-7-4/6-4-4 |
Muziek | |
Melodie | Christ ist erstanden |
Herkomst | Wittenberg 1529 |
Solmisatie | 6-6-5-6-1-2-6 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Paastijd |
Liedbundels | |
Zingt Jubilate 405 | |
Laus Deo 874 |
Christus is verrezen is een door de Vlaamse Jezuieten, verenigd in werkgroep De Hoeksteen, geschreven vertaling van het middeleeuwse Paaslied Christ ist erstanden (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Zie Christ ist erstanden (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen bij een variant op deze melodie.
Hymnologische informatie
Ignace de Sutter schrijft: 'Zoals het lied hier nu voor ons ligt, is het naar zijn tekst een zoveelste lovenswaardige poging om het op een meer eigentijdse wijze een zinvolle plaats te geven in onze huidige liturgie. Een plaats, die volgens pater F. Cromphout - lid van de Brusselse werkgroep 'De Hoeksteen' die voor deze tekst zorgde - niet die van een uitgebreid strofenlied moet zijn, maar eerder een feestelijk acclamatie-lied van hoogstens een paar coupletten voor solostem of koor, door het kerkvolk beantwoord door een soort 'refrein-roep', die hier vanzelf in het Paas-Alleluia uitmondt.' (p. 81 van 'De lofzang van alle tijden')
Culturele informatie
Literatuur
I.de Sutter: De lofzang van alle tijden, blz. 80-92. ISBN 9026478186