Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Een korte wijl, de tijd genaakt
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Een korte wijl, de tijd genaakt Een korte wijl | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | A little while and He shall come |
Taal | Engels |
Land | Verenigde Staten |
Periode | Omstreeks 1879 |
Tekst | |
Dichter | Daniel Webster Whittle |
Vertaler | Meier Salomon Bromet |
Metrisch | 8-6-8-6-8-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | James McGranahan |
Melodie | Finchley |
Solmisatie | 5-4-5-1-5-4-5-6 |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 502 | |
Opwekkingsliederen Bromet 299 |
Een korte wijl, de tijd genaakt is een vertaling, door Meier Salomon Bromet van het lied A Little While (beginregel: A little while and He shall come), geschreven door Daniel Webster Whittle en op muziek gezet door James McGranahan.
Inhoud
Opname beluisteren
https://hymnary.org/media/fetch/156428
Tekst
1 Een korte wijl! de tijd genaakt,
En Jezus komt dan weêr!
Het zalig uur is weldra daar,
En wij zien onzen Heer;
Hoe nietig schijnt dan al ons leed,
De reis, hoe kort van duur!
En duisternis vliedt eeuwig heen,
Als daagt het morgenuur.
refrein:
Heer Jezus, kom! kom tot Uw volk,
Dat U reeds lang verwacht!
En voor Uw komst in heerlijkheid,
Verdwijnt onz’ aardsche nacht.
2 Een korte wijl! „Hoe lang o Heer!”
Zoo roept Uw volk nu uit:
De hoop om U te zien, o Heer,
Vervult Uw aardsche Bruid;
Met zulk een hoop die m’ ook bezielt,
Zou ’k niet verlangend zijn?
Wat zaligheid als uit genâ,
Ik voor Uw’ troon verschijn!
refrein
3 Een korte wijl! dan niet gezucht
O ziel! en klaag niet weêr;
Elk oogenblik dat henensnelt,
Brengt nader bij den Heer;
Zijn tijd is best, o, wacht dan voort,
En waak en bid en strijd;
De Morgenster verschijnt weldra,
’t Is maar een korte tijd.
refrein
Muziek
Zettingen
Hymnologische informatie
- De Zangbundel Joh. de Heer heeft tekst en muziek overgenomen uit de Opwekkingsliederen Bromet. Toen bij de vijfde druk in 1912 problemen ontstonden met de toenmalige uitgever van de Opwekkingsliederen Bromet is de tekst in deze druk vervangen geweest "door eene nieuwe vertaling uit het oorspronkelijke door Mevr. G.":
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Voetnoten
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |