Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Gij, in 't hemels licht verheven: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Gij, in 't hemels licht verheven |dichter1=Sytze de Vries |componist1=George Martin |melodie1=St. Helen |Liturgie=Maaltijd van de Heer }}...') |
|||
(Een tussenliggende versie door een andere gebruiker niet weergegeven) | |||
Regel 1: | Regel 1: | ||
{{Infobox lied | {{Infobox lied | ||
|beginregel=Gij, in 't hemels licht verheven | |beginregel=Gij, in 't hemels licht verheven | ||
− | |dichter1=Sytze de Vries | + | |vorm=Strofelied |
+ | |oorspr-titel=Lord, enthroned in heavenly splendour | ||
+ | |taal=Engels | ||
+ | |dichter1=George Hugh Bourne | ||
+ | |vertaler1=Sytze de Vries | ||
+ | |metrisch1=8-7-8-7-8-7 | ||
|componist1=George Martin | |componist1=George Martin | ||
|melodie1=St. Helen | |melodie1=St. Helen | ||
+ | |solmisatie1=1-1-1-3-6-5-3-2 | ||
|Liturgie=Maaltijd van de Heer | |Liturgie=Maaltijd van de Heer | ||
+ | |Liedbundels={{Ld lb|Het liefste lied van overzee|1-31}} | ||
}} | }} | ||
− | ''' | + | '''Gij, in 't hemels licht verheven''' is een door [[Sytze de Vries]] uit het Engels vertaalde liedtekst van [[George Hugh Bourne]]. De melodie is van [[George Martin]] (1844-1916), en de tune heet [[St. Helen (melodie)]]. |
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
Regel 16: | Regel 23: | ||
===Inhoud=== | ===Inhoud=== | ||
− | + | De beginregels van de strofen luiden: | |
+ | *1. Gij, in 't hemels licht verheven | ||
+ | *2. Nu ook wij dit brood gaan eten | ||
+ | *3. Gij zocht heil in het geringe | ||
+ | *4. Paaslam, dat zichzelf kon geven | ||
+ | *5. Levengevend hemels manna | ||
==Muziek== | ==Muziek== | ||
=== Muziekuitgaven === | === Muziekuitgaven === | ||
Regel 30: | Regel 42: | ||
==Voetnoten== | ==Voetnoten== | ||
− | |||
− |
Huidige versie van 13 jun 2021 om 16:06
Mogelijk staat het wel in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Gij, in 't hemels licht verheven | |
Vorm | Strofelied |
Herkomst | |
Titel | Lord, enthroned in heavenly splendour |
Taal | Engels |
Tekst | |
Dichter | George Hugh Bourne |
Vertaler | Sytze de Vries |
Metrisch | 8-7-8-7-8-7 |
Muziek | |
Componist | George Martin |
Melodie | St. Helen |
Solmisatie | 1-1-1-3-6-5-3-2 |
Gebruik | |
Liturgie | Maaltijd van de Heer |
Liedbundels | |
Het liefste lied van overzee 1-31 |
Gij, in 't hemels licht verheven is een door Sytze de Vries uit het Engels vertaalde liedtekst van George Hugh Bourne. De melodie is van George Martin (1844-1916), en de tune heet St. Helen (melodie).
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
De tekst is auteursrechtelijk beschermd en kan daarom hier niet worden weergegeven.
Ontstaan
Inhoud
De beginregels van de strofen luiden:
- 1. Gij, in 't hemels licht verheven
- 2. Nu ook wij dit brood gaan eten
- 3. Gij zocht heil in het geringe
- 4. Paaslam, dat zichzelf kon geven
- 5. Levengevend hemels manna
Muziek
Muziekuitgaven
Zie St. Helen (melodie) voor een overzicht van alle (orgel)literatuur en koorbewerkingen van deze melodie.