Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.
|
Ik zag Hem hangen aan het kruis: verschil tussen versies
(Nieuwe pagina aangemaakt met '{{Infobox lied |beginregel=Ik zag Hem hangen aan het kruis |vorm=Lied met refrein; |oorspr-titel=I saw One hanging on a tree |taal=Engels |jaartal=1779 |dichter1=Jo...') |
(→Tekst) |
||
(9 tussenliggende versies door 3 gebruikers niet weergegeven) | |||
Regel 2: | Regel 2: | ||
|beginregel=Ik zag Hem hangen aan het kruis | |beginregel=Ik zag Hem hangen aan het kruis | ||
|vorm=Lied met refrein; | |vorm=Lied met refrein; | ||
− | |oorspr-titel=I | + | |oorspr-titel=In evil long I took delight |
|taal=Engels | |taal=Engels | ||
+ | |land=Engeland | ||
|jaartal=1779 | |jaartal=1779 | ||
|dichter1=John Newton | |dichter1=John Newton | ||
|vertaler1=W.Raadsheer | |vertaler1=W.Raadsheer | ||
− | |metrisch1= | + | |metrisch1=8-6-8-6 |
|Bijbel1-boek=1 Petrus | |Bijbel1-boek=1 Petrus | ||
|Bijbel1-hfdst=2 | |Bijbel1-hfdst=2 | ||
Regel 13: | Regel 14: | ||
|componist1=Edwin O. Excell | |componist1=Edwin O. Excell | ||
|melodie1=Canberra | |melodie1=Canberra | ||
+ | |solmisatie1=1-3-3-3-2-2-1-1-3-5-5-5-4-3-1 | ||
|Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag; | |Kerkelijk jaar=Goede Vrijdag; | ||
− | |||
|JdH=216 | |JdH=216 | ||
}} | }} | ||
− | '''Ik zag Hem hangen aan het kruis''' bezingt het lijden van Christus aan het kruis. Het is de vertaling , door [[W.Raadsheer]], | + | '''Ik zag Hem hangen aan het kruis''' bezingt het lijden van Christus aan het kruis. Het is de vertaling , door [[W. Raadsheer]], van een aantal strofen van [[John Newton]]'s lied [[In evil long I took delight]] (zie daar), op muziek van [[Edwin O. Excell]]. |
+ | |||
==Opname beluisteren== | ==Opname beluisteren== | ||
+ | {{youtube|jyqbZbCGJDQ}} | ||
==Tekst== | ==Tekst== | ||
− | |||
<poem> | <poem> | ||
1 | 1 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
Ik zag Hem hangen aan het kruis | Ik zag Hem hangen aan het kruis | ||
in doodsstrijd en in bloed. | in doodsstrijd en in bloed. |
Huidige versie van 16 nov 2020 om 22:56
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Ik zag Hem hangen aan het kruis | |
Vorm | Lied met refrein |
Herkomst | |
Titel | In evil long I took delight |
Taal | Engels |
Land | Engeland |
Periode | 1779 |
Tekst | |
Dichter | John Newton |
Vertaler | W.Raadsheer |
Bijbelplaats | 1 Petrus 2:24 |
Metrisch | 8-6-8-6 |
Muziek | |
Componist | Edwin O. Excell |
Melodie | Canberra |
Solmisatie | 1-3-3-3-2-2-1-1-3-5-5-5-4-3-1 |
Gebruik | |
Kerkelijk jaar | Goede Vrijdag |
Liedbundels | |
Zangbundel Joh. de Heer 216 |
Ik zag Hem hangen aan het kruis bezingt het lijden van Christus aan het kruis. Het is de vertaling , door W. Raadsheer, van een aantal strofen van John Newton's lied In evil long I took delight (zie daar), op muziek van Edwin O. Excell.
Inhoud
Opname beluisteren
Tekst
1
Ik zag Hem hangen aan het kruis
in doodsstrijd en in bloed.
Toch keek Hij liefdevol naar mij;
zo schonk Hij mij nog moed!
KOOR:
Hij stierf uit liefde voor de mens,
zo stierf Hij ook voor mij
en al wat zondig aan mij is,
verbloedt Hij, ook voor mij!
2
Tot aan mijn laatste zucht zie ik
dat kruishout voor mij staan.
Hij, Die mijn last teneinde droeg,
heeft Zelf nooit iets misdaan!
3
Mijn hart klaagt mijne zonden aan
en wanhoop snoert mijn keel.
Ik zag Zijn bloed om mijnentwil;
mijn God, wat is dát veel!
4
Zijn ogen spraken liefdetaal:
"Ik reken jou niets aan"
"Mijn bloed is voor jouw schuld de prijs,
Ik sterf voor jouw bestaan"!
Ontstaan
Inhoud
Muziek
Muziekuitgaven
Hymnologische informatie
Culturele informatie
Literatuur
Externe links
Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren. |