Kerkliedwiki bundels.png
Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen!

Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.
Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas.

Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl
Kerkliedwiki bundels.png Kerkliedwiki wijst je de weg naar meer dan 10.000 liederen! Tips nodig? Zo kun je een lied zoeken. Hier vind je een overzicht van alle liedbundels.

Op Liturgiewerkplaats.nl bieden we je inspiratie en concrete tips rond kerkmuziek en vieren Abonneer je op de nieuwsbrief.

Wil je ons werk steunen? Hier vind je meer over doneren of koop onze unieke Ubi-cari-tas. Meer weten of vragen over Kerkliedwiki? info@kerkmuzieknetwerk.nl

Laat m' U minnen!: verschil tussen versies

Uit Kerkliedwiki
Ga naar: navigatie, zoeken
k (Hymnologische informatie)
 
(10 tussenliggende versies door een andere gebruiker niet weergegeven)
Regel 1: Regel 1:
 
{{Infobox lied
 
{{Infobox lied
|beginregel=Laat m’ U minnen! Gij, Heer, vraagt mij
+
|beginregel=Laat me U minnen! Gij, Heer, vraagt mij
 +
|titel=Laat me U minnen!
 
|vorm=Lied met refrein
 
|vorm=Lied met refrein
|oorspr-titel=Let me love Thee
+
|oorspr-titel=Let me love thee, thou art claiming
 
|taal=Engels
 
|taal=Engels
 
|land=Engeland
 
|land=Engeland
 
|jaartal=1899
 
|jaartal=1899
|dichter1=Herbert H. Booth
+
|dichter1=Herbert Henry Howard Booth
 
|vertaler1=Onbekend
 
|vertaler1=Onbekend
 
|metrisch1=8-7-8-7-8-7-8-7
 
|metrisch1=8-7-8-7-8-7-8-7
|componist1=Herbert H. Booth
+
|componist1=Herbert Henry Howard Booth
 +
|solmisatie1=5-4-6-5-5-3-5-4-3-2-4-3-3-2-1
 
|JdH=171
 
|JdH=171
 +
|Liedbundels={{Ld lb|Zangen des Heils|62}}
 
}}
 
}}
 
'''Laat m’ U minnen! Gij, Heer, vraagt mij''' is een vertaling, van onbekende hand, van '''Let me love Thee''', een lied met tekst en muziek van [[Herbert Henry Howard Booth]], de derde zoon van [[William Booth]].
 
'''Laat m’ U minnen! Gij, Heer, vraagt mij''' is een vertaling, van onbekende hand, van '''Let me love Thee''', een lied met tekst en muziek van [[Herbert Henry Howard Booth]], de derde zoon van [[William Booth]].
Regel 19: Regel 22:
 
==Tekst==
 
==Tekst==
 
<poem>
 
<poem>
1  
+
'''Laat me U minnen!'''
Let me love thee, thou art claiming
+
1 Laat me U minnen! Gij, Heer, vraagt mij
Every feeling of my soul;
+
Al de liefde van mijn hart.
Let that love, in power prevailing,
+
’k Wil U heel mijn leven schenken,
Render thee my life, my all.
+
Volgen U in vreugd en smart;
For life’s burdens they are easy,
+
Want geen last des levens drukt mij,
And life’s sorrows lose their sting,
+
En geen droefheid ken ’k of pijn,
If they’re carried, Lord, to please thee,
+
Als ik weet, dat Gij ’t mij oplegt,
If their pain thy smile should win.
+
Als ik slechts Uw kind mag zijn.
  
Refrain:
+
refrein:
Let me love thee, Saviour,
+
Laat mij, Heer, U minnen!
Take my heart for ever;
+
Neem mijn hart voor immer!
Nothing bur thy favour
+
Niets dan Uwe liefde, o Heer,
My soul can satisfy.
+
Kan mijne ziel voldoen.
  
2
+
2 Laat me U minnen! Heer, ontdek mij
Let me love thee, come revealing
+
Al Uw liefde en genâ!
All thy love has done for me.
+
Help mij beter te beseffen,
Help my heart, so unbelieving,
+
Wat Gij leedt op Golgotha;
By the sight of Calvary.
+
Hoe Ge uit liefde mijne zonden
Let me see thy love, despising
+
Hebt gedragen aan het kruis,
All the shame my sin has brought,
+
Door Uw dood mij vrijgekocht hebt,
By thy torments realising
+
Plaats mij geeft in ’t Vaderhuis.
What a price my pardon bought.
 
  
3  
+
refrein
Let me love thee, I am gladdest
+
 
When I’m loving thee the best;
+
3 Laat me U minnen! ’k Ben ’t gelukkigst
For in sunshine or in sadness
+
Als ik heel mijn hart U geef,
I can find in thee my rest.
+
En in blijdschap of in droefheid
Love will soften every sorrow,
+
Slechts in U is ’t, dat ik leef!
Love will lighten every care,
+
Maar wanneer ik U moest derven,
Love unquestioning will follow,
+
’t Leven had geen waarde meer!
Love will triumph, love will dare.
+
Zonder U voor mij geen vreugde,
 +
Zonder U geen vrede. Heer!
 +
 
 +
refrein
 +
 
 +
4 Laat me U minnen! Liefde is machtig!
 +
Geef mij kracht voor woord en daad.
 +
Help mij recht voor U te leven,
 +
Wie mij hier ook tegenstaat.
 +
Liefde zal de smart verzachten,
 +
Maakt de zorg en lasten licht,
 +
Helpt me U volgen zonder aarz’len:
 +
Liefde is ’t, waarvoor alles zwicht.
 +
 
 +
refrein
 
</poem>
 
</poem>
  
* nederlandse tekst
+
Voor de Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).
<poem>
 
1
 
  Laat m' U minnen! Gij, Heer, vraagt mij
 
  al de liefde van mijn hart.
 
  'k Wil U heel mijn leven schenken,
 
  volgen U in vreugd en smart;
 
  want geen last des levens drukt mij,
 
  en geen droefheid ken 'k of pijn,
 
  als ik weet, dat Gij 't mij oplegt,
 
  als ik slechts Uw kind mag zijn.
 
KOOR:
 
    Laat mij, Heer, U minnen,
 
    neem mijn hart voor immer!
 
    Niets dan Uwe liefde, o Heer,
 
    kan mijne ziel voldoen.
 
2
 
  Laat m' U minnen! Heer,
 
  ontdek mij al Uw liefde en genâ!
 
  Help mij beter te beseffen,
 
  wat Gij leed op Golgotha;
 
  hoe Ge uit liefde mijne zonden
 
  hebt gedragen aan het kruis,
 
  door Uw dood mij vrijgekocht hebt,
 
  plaats mij geeft in 't Vaderhuis.
 
KOOR
 
3
 
  Laat m' U minnen! 'k Ben 't gelukkigst
 
  als ik heel mijn hart U geef,
 
  en in blijdschap of in droefheid
 
  slechts in U is 't, dat ik leef!
 
  Maar wanneer ik U moest derven,
 
  't leven had geen waarde meer!
 
  Zonder U voor mij geen vreugde,
 
  zonder U geen vrede. Heer!
 
KOOR
 
4
 
  Laat m' U minnen! Liefde is machtig!
 
  Geef mij kracht voor woord en daad.
 
  Help mij recht voor U te leven,
 
  wie mij hier ook tegenstaat.
 
  Liefde zal de smart verzachten,
 
  maakt de zorg en lasten licht.
 
  Helpt me U volgen zonder aarz'len:
 
  liefde is 't, waarvoor alles zwicht.
 
KOOR>
 
</poem>
 
  
 
===Ontstaan===
 
===Ontstaan===
Regel 111: Regel 81:
  
 
===Zettingen===
 
===Zettingen===
 
===Bewerkingen om te zingen===
 
 
===Bewerkingen om te spelen===
 
 
===Muziekuitgaven===
 
  
 
==Hymnologische informatie==
 
==Hymnologische informatie==
 +
Tekst en melodie zijn, naar eigen zeggen, vanaf de 1e uitgave (1905) door de [[Zangbundel Joh. de Heer]] overgenomen uit de [[Zangen des Heils]].
 +
De [[Liederen van het Leger des Heils]] hebben een nieuwere vertaling van [[A.C. Bondam]] : [['k Hen U lief, Heer]]
  
 
==Culturele informatie==
 
==Culturele informatie==
Regel 125: Regel 91:
  
 
==Externe links==
 
==Externe links==
 +
* [https://hymnary.org/text/let_me_love_thee_thou_art_claiming#tune hymnary.org]
  
 
==Voetnoten==
 
==Voetnoten==
  
 
{{Beginnetje|lied}}
 
{{Beginnetje|lied}}

Huidige versie van 22 apr 2022 om 20:35

Dit lied is te vinden in de volgende veelgebruikte liedbundel(s):
Zangbundel Joh. de Heer 171
Mogelijk staat het ook in andere liedbundels. Kijk hiervoor in de infobox rechts, onder het kopje 'Liedbundels'.
Laat me U minnen! Gij, Heer, vraagt mij
Laat me U minnen!
Vorm Lied met refrein
Herkomst
Titel Let me love thee, thou art claiming
Taal Engels
Land Engeland
Periode 1899
Tekst
Dichter Herbert Henry Howard Booth
Vertaler Onbekend
Metrisch 8-7-8-7-8-7-8-7
Muziek
Componist Herbert Henry Howard Booth
Solmisatie 5-4-6-5-5-3-5-4-3-2-4-3-3-2-1
Liedbundels
Zangbundel Joh. de Heer 171
Zangen des Heils 62

Laat m’ U minnen! Gij, Heer, vraagt mij is een vertaling, van onbekende hand, van Let me love Thee, een lied met tekst en muziek van Herbert Henry Howard Booth, de derde zoon van William Booth.

Opname beluisteren

Tekst

Laat me U minnen!
1 Laat me U minnen! Gij, Heer, vraagt mij
Al de liefde van mijn hart.
’k Wil U heel mijn leven schenken,
Volgen U in vreugd en smart;
Want geen last des levens drukt mij,
En geen droefheid ken ’k of pijn,
Als ik weet, dat Gij ’t mij oplegt,
Als ik slechts Uw kind mag zijn.

refrein:
Laat mij, Heer, U minnen!
Neem mijn hart voor immer!
Niets dan Uwe liefde, o Heer,
Kan mijne ziel voldoen.

2 Laat me U minnen! Heer, ontdek mij
Al Uw liefde en genâ!
Help mij beter te beseffen,
Wat Gij leedt op Golgotha;
Hoe Ge uit liefde mijne zonden
Hebt gedragen aan het kruis,
Door Uw dood mij vrijgekocht hebt,
Plaats mij geeft in ’t Vaderhuis.

refrein

3 Laat me U minnen! ’k Ben ’t gelukkigst
Als ik heel mijn hart U geef,
En in blijdschap of in droefheid
Slechts in U is ’t, dat ik leef!
Maar wanneer ik U moest derven,
’t Leven had geen waarde meer!
Zonder U voor mij geen vreugde,
Zonder U geen vrede. Heer!

refrein

4 Laat me U minnen! Liefde is machtig!
Geef mij kracht voor woord en daad.
Help mij recht voor U te leven,
Wie mij hier ook tegenstaat.
Liefde zal de smart verzachten,
Maakt de zorg en lasten licht,
Helpt me U volgen zonder aarz’len:
Liefde is ’t, waarvoor alles zwicht.

refrein

Voor de Engelse tekst, zie hymnary.org (Externe links).

Ontstaan

Inhoud

Muziek

Zettingen

Hymnologische informatie

Tekst en melodie zijn, naar eigen zeggen, vanaf de 1e uitgave (1905) door de Zangbundel Joh. de Heer overgenomen uit de Zangen des Heils. De Liederen van het Leger des Heils hebben een nieuwere vertaling van A.C. Bondam : 'k Hen U lief, Heer

Culturele informatie

Literatuur

Externe links

Voetnoten

Beginnetje 2.png Dit artikel is helaas nog slechts een beginnetje. Kerkliedwiki nodigt u uit uw kennis te delen door het artikel te verbeteren.